Archiv für September, 2010

Gemeinschaftsschule – auch eine Option für Wenden?

September 30th, 2010

Mit der neuen Landesregierung von Nordrhein Westfalen gibt es nun auch neue Möglichkeiten zum Wandel. Mit Beginn des neuen Schuljahres wird es in NRW einen neuen Typ Schule geben die Gemeinschaftsschule. Um eine Niederlage im Landtag zu umgehen, versuchte die neue Landesregierung nicht einmal ein, bestehende Gesetze zu ändern. Man entschloss sich deswegen zum Schulversuch. Gemeinschaftsschule ist ein flexibles Gebilde mit einigen festen Größen. Differenzierung beginnt frühestens ab Klasse 7, alle Sekundarstufe I Abschlüsse werden angeboten und es gibt Unterricht nach gymnasialen Standards. Weitere Informationen finden sich unter Zentrale Eckpunkte für das Modellvorhaben und Pressemitteilung: Startschuss für NRW-Gemeinschaftsschule. In einer Gemeinschaftsschule könnte eine für Wenden machbare Lösung liegen. Haupt- und Realschule könnten eine neue Gemeinschaftsschule bilden. Nach einer offiziellen Anfrage durch MdB Petra Crone Anfang September beschäftigt sich nun das Büro des Bürgermeisters mit der Sache. Sollte Wenden Interesse an einer Teilnahme am Schulversuch haben, muss es sich offziell bewerben. Für eine Bewerbung müssen eine Reihe von Voraussetzungen erfüllt sein. Gegenwärtig gibt es Gespräche mit allen beteiligten Gruppierungen, darunter den Schulleitern von KAS und Realschule, Eltern und den politischen Parteien. Aus der SPD wurde bereits Unterstützung für das Projekt signalisiert. Die CDU bestimmt derzeit noch ihren Standpunkt. Sollten alle beteiligten Gruppierungen ihre Zusage geben, steht noch eine weitere Hürde im Wege. Nur eine begrenzte Zahl von Schulen wird den Schulversuchsstatus zugesprochen bekommen, um eine Gemeinschaftsschule zu bilden. Wir halten euch auf dem Laufenden.

With the new state government of Northrhine Westfalia there are new opportunities for change. With the beginning of the next school year NRW there will be a new kind of school, Gemeinschaftsschule. To get around a legislative defeat in parliament our new government didn’t even try to change existing laws. So they opted for a new school pilot project. Gemeinschaftsschule is a variable construct with a set of common features. Differentiation starts no sooner than in Year Seven, all certificates of secondary (level 1) schools and classes according to grammar school standards are offered. There is more information at Zentrale Eckpunkte für das Modellvorhaben and Pressemitteilung: Startschuss für NRW-Gemeinschaftsschule. A Gemeinschaftsschule might be a viable option for Wenden. Haupt- and Realschule could form a new Gemeinschaftsschule. After an official inquiry of MP Petra Crone at the beginning of September the Mayor’s office has begun to look into the matter. Should Wenden be interested in taking part in the school pilot project there has to be a formal application. To apply a number of guidelines have to be met. Right now there are talks with all parties involved, the heads of KAS and Realschule, parents, and political parties among them. SPD has voiced support of the project. CDU still has to decide on a position. In case all parties involved give their support for an application there is another hurdle. Only a limited number of schools will be granted pilot status to form a Gemeinschaftsschule. We’ll keep you postet.

Klasse 5.2 (2010/2011) in Stift Keppel

September 29th, 2010

An der KAS sind wir der Meinung, dass soziale Kompetenz ein Bestandteil der schulischen Bildung ist. Deswegen beginnen wir damit in der fünften Klasse, um unseren Schülerinnen und Schülern einen besseren Anfang zu ermöglichen. So bald es geht, schicken wir unsere Fünfer nach Stift Keppel, wo sie ein dreitägiges Training durchlaufen. Das ergänzt dann unsere eigenes soziales Lernen an der KAS. Die Klasse 5.2 war von Montag bis Mittwoch dieser Woche in Stift Keppel. Gemeinsam mit Scout Michael lernten sie wichtige Dinge darüber, wie man als Team zusammenarbeitet. Stift Keppel ist einen Besuch wert. Klasse 5.2 hatte ein ganzes Haus für sich alleine und genoss die reichhaltigen Mahlzeiten, welche Stift Keppel zu bieten hat. Bilder und weitere Informationen finden sich auf der Klassenwebseite der 5.2.

At KAS we think social competence is an integral part of education. So we start in Year Five to give our students a better start. As soon as possible we send our new Year Five students to Stift Keppel where they go through a three day training. This complements our own social training at KAS. Class 5.2 was at Stift Keppel from Monday to Wednesday of this week. Together with Scout Michael they learned about important features of functioning as a team. Stift Keppel is a place worth visiting. Form 5.2 had a complete house to itself and they enjoyed the rich meals Stift Keppel has to offer. You can find pictures and more information at the website of Class 5.2.

Englisch-study.de

September 28th, 2010

Falls du Englisch magst oder etwas nachschlagen musst, könntest du vielleicht Interesse an der deutschsprachigen Englisch Website mit dem Namen Englisch-study.de haben. Ähnlich wie diese Webseite gibt es jeden Tag etwas Neues. Es kann um Wörter gehen, Grammatik oder Englisch-Lernsoftware gehen. Surf also mal vorbei bei Englisch-study.de und schau es dir an.

If you like English or need to look up something you might be interested in a German language English website called Englisch-study.de. Similar to this website there is something new every day. It may be about words, grammar or English learning software. So head over to Englisch-study.de and have a look.

Sitzstangen

September 27th, 2010

Einige Wochen lang gab es ein großes Loch im Boden, wo Arbeiter die Belüftung für die Küche der Mensa installiert hatten. Kürzlich wurde das Loch aufgefüllt. Nicht der gesamte Boden wurde wieder gepflastert wie zuvor. Der Bereich in der Ecke der Gebäude wurde in ein Beet verwandelt und mit Rindenmulch abgedeckt. Vier Bänke wurden aufgestellt, auf denen sich Schülerinnen und Schüler in den Pausen hinsetzen können. Diese Bänke sind nicht die herkömmlichen Bänke, sondern höher und schmaler. Es gibt einen Fußtritt, und um Platz zu nehmen, müssen die Schüler auf sie hinauf klettern. Kürzlich sagte jemand, sie erinnerten ihn an Hühnerstangen. Genug Hühner haben wir sicherlich an der Schule.

There was a big hole in the ground for several weeks where workers had installed the ventilation for the kitchen of our cafeteria. Recently the whole was filled up. Not all of the ground was paved with stones as before. The area in the corner of the building was turned into a bed covered in bark mulch. Four benches were installed where students can sit during the breaks. These benches are not traditional ones but higher and quite narrow. There is a footrest and to sit on them students have to climb onto them. Someone recently said they reminded him of chicken roosts. Well, we’ve got lots of chicks here at our schools.

Ab nach Namibia

September 24th, 2010

Seit ungefähr drei Jahren haben wir in Namibia eine Partnerschule (siehe Partnerschaft mit Schule in Namibia angestrebt). Die Partnerschaft unserer beiden Schulen, der Suiderlig High und der KAS Wenden wurde ins Leben gerufen, viel ist seither jedoch nicht passiert. Ein erster Kontakt kam mit dem damaligen Schulleiter der Suiderlig High zustande und Lucy Williams, eine Lehrerin dieser Schule, kam für ein paar Tage zu Besuch. Frau Williams war sehr interessiert und wir stellen Überlegungen für einige Projekte an, von denen aber noch keines verwirklicht wurde. An der Suiderlig High gab es einige personelle Veränderungen in Bezug auf die Leute, mit denen wir zu tun hatten. Frau Williams ist ein fester Punkt aber der Kontakt war spärlich. Um einen besseren Einblick zu erhalten, wie das Leben an diesen Namibischen Schulen läuft, werden deutsche Partner Namibia 2011 in der Woche vor Ostern besuchen. Die KAS wird zwei Lehrerinnen entsenden.

We’ve had a partner school in Keetmannshoop in Namibia for nearly three years now (see Partnerschaft mit Schule in Namibia angestrebt). The twinning of our two schools, Suiderlig High and KAS Wenden came into being but not much has happened since. A first contact was made with the then head of Suiderlig High and Lucy Williams a teacher from that school came for a visit of some days. Mrs Williams was very interested and we envisioned several projects none of which has born any fruit yet. There has been some fluctuation at Suiderlig High with regard to the people we had to do with. Mrs Williams has been a constant but contact has been sparse. To get a better understanding of how those Namibian partner schools tick German partners will visit Namibia in 2011 the week before Easter. KAS will send two teachers.

Fußballerfolgsserie reißt ab

September 23rd, 2010

Nachdem unsere Jungenmannschaften WK II und WK III sehr gut gespielt hatten in der letzten Woche und einen ersten und zweiten Platz erkämpfen konnten, war unserem WK II Mädchenteam kein Glück beschert. Das Wetter war außergewöhnlich gut am Dienstagmorgen. Es war ein Spätsommertag voller Sonne. Vier Mannschaften traten gegeneinander an, Mannschaften aus der Hauptschule Kirchhundem, dem Gymnasium Maria Königin, der Realschule Wenden und von unserer eigenen Schule selbst. Geleitet von Herrn Schmidt und in pinken Trikots kämpfen sie hart, konnten aber nicht ein einziges Spiel für sich entscheiden. Sieger des Morgens war die Realschule Wenden mit Romina Koschitz, die letztes Jahr noch Schülerin unserer Schule gewesen war. Im Spiel unserer Schule gegen Kirchhundem verletzte sich ein Mädchen, vermutlich an der Achillisferse. Ein Krankenwagen musste gerufen werden. Und während die Sanitäter das Mädchen für den Transport vorbereiteten verlor ein anderes Mädchen aus der Kirchhundemer Mannschaft das Bewusstsein und fiel um. Ein zweiter Rettungswagen musste gerufen werden, da der erste nur ein Mädchen transportieren konnte.

After our boys‘ teams of WK II and WK III played very well last week and made second and first our WK II girls‘ team was out of luck. Weather was exceptional on Tuesday morning. It was a late summer day full of sun. Four teams competed, teams from Hauptschule Kirchhundem, Gymnasium Maria Königin, Realschule Wenden and one team from our very own school. Coached by Mr Schmidt and in pink jerseys they fought hard but but couldn’t even win a single game. Winner of the morning was Realschule Wenden with Romina Koschitz who had last year still been a student of our school. In the game of our school against Kirchhundem one girl from the other team suffered an injury, probably to the achillis heel. An ambulance had to be called. And while the paramedics were at work preparing that girl for transport another girl from the Kirchhundem team fainted and dropped to the ground. A second ambulance had to be called because the first one could only transport one girl.

Den Rest dieses Beitrags lesen »

KAS Lauf – Laufabzeichentag in Zahlen

September 22nd, 2010

Jetzt gibt es die Zahlen zum Laufabzeichentag 2010. Insgesamt nahmen 423 Schülerinnen und Schüler die Herausforderung an. Von diesen rannten 58 15 Minuten lang, 77 rannten 30 Minuten, 62 schafften 60 Minuten, 85 brachten es auf 90 Minuten und 75 hielten 120 Minuten durch. Das ist ein gutes Ergebnis und es zeigt, dass unsere Schülerinnen und Schüler über sich hinauswachsen können, wenn sie gefordert werden. Wir sind stolz auf euch, dass ihr die Herausforderung gemeistert habt. Und das ist auch etwas, bei dem ihr auf euch selbst stolz sein könnt. Bis zum nächsten Sommer, wenn wir wieder laufen. Herr Schmidt, der das Sportereignis organisiert hat, dankt allen Schülern und Lehrern, die bei der Durchführung geholfen haben. Zu den Bilder von Herrn Helmes gibt es auch noch interessante Fotos von Dominik Bröcher. Schaut sie euch an unter Laufabzeichentag 2010/ KAS Lauf. Außerdem gibt es einen 12 Minuten Videoclip vom Ereignis: KAS Lauf/ Laufabzeichen 2010.

We’ve got numbers now for our runners‘ day 2010. All in all 423 students of all ages took the challenge. Of these 58 ran for 15 minutes, 77 for 30 minutes, 62 for 60 minutes, 85 for 90 minutes and 75 for 120 minutes. That’s a very good result and it shows that our students when challenged are able to rise above themselves. We are very proud of you that you rise to the challenge. And that’s something you can be proud of yourselves. Till next summer when we run again. Mr Schmidt who organized the sports event thanks all students and teachers who helped run it. In addition to Mr Helmes‘ pcitures there are also lots of interesting pictures taken by Dominik Bröcher. Check them out at Laufabzeichentag 2010/ KAS Lauf. We’ve also got a 12 minutes video clip of the event: KAS Lauf/ Laufabzeichen 2010.

Chip-Bezahlsystem der Mensa vorerst noch nicht in Betrieb

September 21st, 2010

Aufgrund von Hard- und Softwareproblemen kann eine Bezahlung in der Mensa mit den Chips noch nicht beginnen. Das bisher eingezahlte Geld ist auf dem Konto verbucht und geht nicht verloren. Sobald das System einsatzbereit ist, werden Schüler und Eltern informiert. Bis dahin muss das Essen weiterhin im Schulsekretariat bestellt werden.

Due to problems with hardware and software our chip payment system isn’t operational yet. Money wired to your account has been booked and won’t dwindle away. As soon as the system is operational we’ll inform students and parents. Up to then meals have to be ordered at the school secretary’s office.

Ehemaligentreffen, so und so …

September 21st, 2010

Leider haben wir das falsche Datum für unser zweijährlich stattfindendes Ehemaligentreffen von 2010 erwischt. Was als großes Treffen ehemaliger Schülerinnen und Schüler ab 1977 geplant worden war, endete als kleine Party mit ungefähr 100 Gästen. Wer kam, genoss die Party. Es gab tolle Musik von Dominik Wurm, der Musik in Nebenbeschäftigung macht. Die meisten Lehrerinnen und Lehrer der KAS waren anwesend und auch zwei ehemalige Lehrer, Hennes Kraus and Yvonne Moriet,verbrachten einige Stunden an ihrer alten Schule. Die Abgänger des Jahres 2009, die beim Ehemaligentreffen mit mehr als 20 Personen am zahlreichsten vertreten waren, wurden etwas enttäuscht als der Preis für das zahlreichste Erscheinen abgesagt wurde. Stattdessen wurde ihnen Kuchen vom Flohmarkt angeboten. Gegen Mitternacht waren die letzten Gäste gegangen und unsere Freiwilligen (Fördervereinsmitglieder, Lehrer und unser Schulleiter) machten sauber und räumten alle Tische weg. Für den Förderverein war dieses Ehemaligentreffen viel Arbeit mit wenig Lohn. Finanziell wird es kein Verlust werden, doch ein Gewinn wird es auch nicht sein, anders als der Flohmarkt vom gleichen Morgen.

Unfortunately we picked the wrong date for our biannual reunion of KAS gratuates of 2010. Was had been planned as a big get-together of former students from 1977 on turned out a small party of about 100 people. Those who came enjoyed the party. There was great music by Dominik Wurm a former student who does music as a side business. Most teachers of KAS were present and even two former teachers, Hennes Kraus and Yvonne Moriet, spent several hours at their old school. The graduates of 2009 who were strongest at the get-together with more than 20 persons were a bit disappointed that the prize for the Year with the best attendance was cancelled. They were offered cake from the fleamarket instead. By midnight the last guests left and our volunteers (Friends of KAS, teachers and our head) cleaned up and put away all tables. For the Friends of KAS this reunion was a lot of work with little reward. Financially it won’t be a loss but a win it won’t be either, other then the fleamarket of the same morning.

Flohmarkt ein Erfolg

September 20th, 2010

Am Samstag wurden viele gute Geschäfte mit den Verkäufern auf unserem vierten jährlichen Flohmarkt gemacht. Es hatte mehr als 50 Anmeldungen für Stände gegeben. Gegen neun kamen die ersten unserer Schülerinnen und Schüler mit ihren Eltern an, um einen Tisch zu ergattern und einen guten Platz in der großen Eingangshalle unserer Schule. Kisten voller Ware wurden in die Eingangshalle getragen und auf den Tischen verteilt. Wer später kam, musste seine Sachen auf dem Boden ausbreiten oder auf einem Tapeziertisch, falls einer mitgebracht wurde. Mehr als 20 Kuchen und Torten wurden für die Flohmarkt Cafeteria gespendet und einige Mütter halfen, diese Kuchen und Kaffee sowie Pommes und Bratwürste draußen neben dem Haupteingang zu verkaufen. Die meisten Handel erfolgten vor Mittag. Gegen Mittag waren alle hungrig und ein Teil des hart verdienten Geldes wurde in leckeren Kuchen oder Pommes investiert. Gegen zwei waren schon ein Teil der Kinder verschwunden und eine Stunde später wurden die letzten von ihren Eltern abgeholt. Nach dem, was wir hörten, waren alle Flohmarktverkäufer sehr zufrieden mit den Ergebnissen. Einige Bücher wurden bereits von den Erlösen des Flohmarkts auf selbigen erworben. Ein großes Dankeschön geht vom Förderverein der KAS an diejenigen Mütter, die ihre Zeit geopfert haben oder Kuchen spendeten.

On Saturday many good deals were struck with the sellers at our fourth annual flea market. There had been more than 50 registrations to set up stalls. By nine the first of our students arrived with their parents to get a table and a good spot in the large entrance hall of our school. Boxes full of wares were carried into the entrance hall and spread out on the tables. Those who came later had to display their good on the floor or on a pasteboard if they brought one. More then 20 cakes were donated to the flea market cafeteria and a number of mothers volunteered to help sell those cakes and coffee or chips and saussages from out of a tent next to the main entrance. Most business was done before noon. Around noon everybody was hungry and some of the hard earned cash was spent on delicious cake or chips. By two some of the children were already gone and an hour later the students were picked up by their parents. From what we heard nearly all flea market sellers were happy with the results. Some books were already bought from the proceeds of the flea market at the same itself. A big thank you from the Friends of KAS to those mothers who volunteered their time or donated a cake.