Dezember 23rd, 2007
Links müssen nicht für ewig sein. Einige Webseiten werden neu strukturiert, andere verschwinden völlig. Deshalb ist es notwenig, Links immer wieder zu überprüfen, um sicherzustellen, dass sie nicht ins Nichts führen oder zu einer 404 Seite (Fehlerseite). Wir haben eine Seite mit Links für Schüler und eine andere mit Links für Lehrer. Alle Links wurden jetzt überprüft und wo erforderlich berichtigt. Also mal vorbeischauen und die Links bei Links für Schüler und Links für Lehrer durchgehen. Es gibt interessante Webseiten zu entdecken.
Links do not have to be for ever. Some websites get restructured others perish completely. So it is necessary to check links now and then to ensure that they do not point nothing at all or just a 404 page (error page). We have got a page with links for students and another one with links for teachers. All links were checked and corrected if necessary. So feel free to browse the links at links for students and links for teachers. There are interesting websites to discover.
Dezember 19th, 2007

Heute war der letzte Schultag von 2007. Einige Klassen hatten eine Weihnachtsfeier in ihrem Klassenzimmer, andere mussten lernen. In einigen Klassen wurden Geschenke ausgetauscht. Viele Schüler hatten auf die Lieferung der KAS Shirts seit Wochen gewartet. Eine kleine Kiste kam an aber die meisten Schüler müssen noch bis nächstes Jahr warten. Die Lehrerinnen und Lehrer hatten ein Weihnachtsessen in einem Restaurant in Wenden als die meisten Schülerinnen und Schüler bereits zu Hause waren. Anwesend beim Essen waren auch einige ehemalig Lehrerinnen und Lehrer sowie Bedienstete der KAS. Unter ihnen die ehemaligen Lehrer Ute Schönfeld, Brigitte Nordalm, Gisela von Oerzen und Heinz Knoke, der ehemalige Konrektor Elmar Düweke, die ehemalige Schulsekretärin Cilly Langer und der ehemalige Hausmeister Friedhelm Jung. Die Schule beginnt wieder am Montag, den 07. Januar 2007. Es gibt nur noch zwei Wochen bis zum Ende des ersten Halbjahres. Falls jemand die Schule kontaktieren muss, unsere Schulsekretärin und der Schulleiter werden am Donnerstagmorgen in der Schule sein. Schöne Ferien, frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr euch allen von der KAS.
Today was the last day of school of 2007. Some forms had a Christmas party in their classroom others had to learn. In some forms gifts were exchanged. Lots of students had waited for weeks for the delivery of their KAS shirts. A small box with some of them arrived but must students will now have to wait till next year. Teachers had a Christmas dinner at a restaurant in Wenden when most students were already at home. Present at the dinner were also some of the former teachers and staff of KAS. Amongst them the former teachers Ute Schönfeld, Brigitte Nordalm, Gisela von Oerzen and Heinz Knoke, the former deputy headmaster Elmar Düweke, the former school secretary Cilly Langer and the former caretaker Friedhelm Junge. School will resume on Monday, January 7, 2008. There are only two weeks of school to the end of the first term. If you need to contact the school, our school secretary and the headmaster will be this Thursday morning. A happy holiday, a merry Christmas and a good new year to all of you from KAS.
Dezember 18th, 2007
Das 32. Hallenfußballturnier der KAS kommt näher. Die Vorrundenspiele werden in der Januarwoche vom 14. bis zum 18. gespielt werden. Die Finalspiele finden am Freitag, 18. Januar 2007, vor der Ausgabe der Halbjahreszeugnisse statt. Am heutigen Dienstag war der letzte Tag, um die schriftlichen Mannschaftsmeldungen bei Herrn Schmidt abzugeben. Der genaue Zeitplan für die Vorrundenspiele wird direkt nach den Ferien veröffentlicht werden. Jede Klasse kann mehr als eine Jungen- bzw. Mädchenmannschaft melden. Die Jahrgänge 7 bis 10 spielen mit vier Feldspielern und einem Torwart und die Jahrgänge 5 und 6 spielen mit fünf Feldspielern und einem Torwart.
The 32. KAS indoor football (BE) tournament is coming closer. The group matches will be played in the week from January 14 to 18. The finals will be on Friday January 18, 2008 before the school reports of the first term are given to students. This Tuesday was the last day to hand in written team lineups to Mr Schmidt. The exact timetable for the individual group matches will be published immediately after the end of the winter break. Each form is allowed to register more than one girl’s oder boy’s team. Years 7 to 10 play with four field players and one goalkeeper. Teams of Years 5 and 6 are made up of five field players and one goalkeeper.
Dezember 18th, 2007
Am 28.11.2007 waren zwei Mitarbeiterinnen der Arbeitsagentur an der KAS, um das Kollegium über ein neues Projekt zu informieren. Ziel des Projektes ist, die Jugendlichen an das Berufsleben heranzuführen. Sie sollen wissen, wie man sich im Betrieb benimmt, was arbeiten bedeutet. Mit ihrem Einsatz, den sie dort bringen, der ein Opfer an Freizeit bedeutet, sollen sie zeigen, dass sie zuverlässig, fleißig und ordentlich sind und Einsatz zeigen. Das Projekt beginnt mit Schülerinnen und Schülern, die im Sommer 2008 in der zehnten Klasse sind oder die sich dann in ihrem letzen Schuljahr befinden. Im Kreis Olpe wird das Projekt zunächst für drei Jahre angeboten werden und soll, bei Erfolg fortgesetzt werden. Getragen wird das Projekt vom Kreis Olpe mit der Arge zusammen, drei Stiftungen, dem Arbeitsamt und verschiedenen Betrieben der Region. (weitere Infos unter dem englischen Text unter „weiter lesen …“)
On November 28, 2007 two women of the job agency were at KAS to inform staff of KAS about a new project which aims at getting youths into jobs. What they should learn in this project is how to behave at a workplace and what it means to work. Taking part in the project means a sacrifice of leisure time. Students have to show that one can rely on them, that they are diligent and proper and want to work. The project will begin with students who are in Year ten in the summer of 2008 or in their last year of school. In the district of Olpe the project will initially run for three years and will be continued if successful. The costs will born by the district of Olpe and Arge, three foundations, the job agency and a number of companies from the region.
Den Rest dieses Beitrags lesen »
Dezember 17th, 2007
Das Jahr nähert sich dem Ende und deswegen nahmen Anika und Veronika letzte Woche ihre letzte Nachrichtensendung des Jahres auf. Diese Woche gibt es ein Weihnachtslied am Ende. Reinhören und genießen: KAS News Radio 23
The year comes to an end and so Anika and Veronica recorded their last news podcast of the year last week. This week you get some Christmas music at the end. Listen in and enjoy: KAS News Radio 23
Dezember 14th, 2007

Der Harry Potter Schulwettbewerb kommt zum Ende. Die Homepage der Stiftung Lesen, welche den Wettbewerb ausrichtet, spricht von 5.000 teilnehmenden Klassen. Der Wettbewerb begann im Herbst und endet genau heute. Um teilzunehmen, gestaltete die 6.2 Plakate von Harry Potter, organisierte einen Harry Potter Kostümwettbewerb und richtete ein Quiz aus. Für das Quiz mussten die Teilnehmer die ersten sechs Bände komplett gelesen haben, um die schwierigen Fragen beantworten zu können. Letzten Monat zogen Schüler aus den richtigen Antworten die Gewinner. Am Mittwoch letzter Woche (05. Dezember) wurden den drei Gewinnern im Wendener Buchladen Leseratte ihre Preise überreicht, ein Band des letzten Bandes von Harry Potter und Einkaufsgutscheine. Jetzt muss die 6.2 noch bis Januar nächsten Jahres warten, wenn die Gewinner des Harry Potter Schulwettbewerbs bekannt gegeben werden. Weitere Informationen und Bilder unter Harry Potter Leseturnier mit der 6.2 (siehe 2007 – Harry Potter).
The Harry Potter school competition is coming to a close. The homepage of Stiftung Lesen which organizes the competition says that about 5.000 forms take part in the competition which started in fall and ends today. To compete form 6.2 created posters of Harry Potter, organized a costume competition and ran a quiz. For the quiz people had to read volumes one to six to answer the really hard question. Last month students drew the winners out of the correct entries to the quiz. Last week on Wednesday, December 5th, the three winners were given their prizes at the Wenden bookshop Leseratte, a copy of the last volume of Harry Potter and shopping coupons. Now form 6.2 has to wait till January of next year when the winners of the Harry Potter school competition will be announced. More information and pictures at Harry Potter Reading Competition with the 6.2 (siehe 2007 – Harry Potter).
Dezember 13th, 2007
Der zweite Aktionstag Hauptschule diesen Jahres liegt schon beinahe zwei Wochen zurück. Gewöhnlich haben wir ihn nicht im Dezember aber wegen eines Missverständnisses gab es plötzlich dieses Datum und es war fixiert. Wir konnten es nicht ändern. Allerdings bot dieses Datum auch neue Möglichkeiten. In der Küche konnten unsere jungen Gäste von den Grundschulen Weihnachtsplätzchen backen und im Textilraum Weihnachtsdekoration nähen. Jetzt gibt es einige Bilder und einen kleinen Bericht über den Abend. Gehe zu 2007 Aktionstag Hauptschule (2).
This year’s second Aktionstag Hauptschule, our open day, is nearly two weeks in the past. We usually do not have it in December but because of some misunderstanding there was that date suddenly and it stuck. We couldn’t change it. But this date offered new opportunities. In the kitchen our young guests from primary schools could bake christmas cookies and in the needlework room they could sew christmas decorations. Now we’ve got some pictures and a short report about the evening. Go to 2007 Aktionstag Hauptschule (2).
Dezember 12th, 2007
Wer sich für Solarenergie interessiert, der kann sich die Daten, welche die Datenlogger der Solaranlage auf dem Dach unseres Schulgebäudes aufzeichnen, herunterladen. Diese Dateien ermöglichen es, Informationen über Sonnenschein in unserer Region zu erhalten. Wegen Problemen mit den Loggern fehlen einige Daten vom Oktober. Um die Dateien zu lesen, muss man eine Software installieren, die man auch von unserer Webseite herunterladen kann. Lade die neuesten Dateien der Datenlogger (August bis Dezember) unter Solaranlagendaten.
If you are interested in solar power you can download the data files that the data loggers of the solar plant at the roof of our school building save. These files alow you to get information about sunshine in our area. Due to a problem of the loggers some data is missing in October. To read the files you have to install a software that you can also download from our site. Download the newest (August to December) files from the data loggers at Solaranlagendaten.
Dezember 11th, 2007

Marcela das Mädchen aus Brasilien vergisst uns nicht. Jedes Jahr schickt sie uns Grußkarten zu Weihnachten. Dieses Jahr schickte sie uns eine große Weihnachtskarte mit einem Kalenderbild von sich selbst und Weihnachtsgedichten auf Deutsch. Es sieht aus als habe sie an ihrer Schule Zugang zum Internet. Im Brief war auch ein Bild mit fünf Mädchen und einer Frau. Sie sagt nicht, wen es darstellt. Höchstwahrscheinlich ist es ihre Mutter, ihre vier jüngeren Schwestern und sie selbst. Wenn es ihre Familie ist, die Borrosos, fehlt der Vater auf dem Bild. Wer mehr über Marcela herausfinden möchte, schaut nach unter Patenkind Marcela.
Marcela the girl from Brazil does not forget us. Every year she sends her season’s greetings for Christmas. This year she sent large Christmas card with a calender picture of her and Christmas poems in German language. Looks like she has access to the internet at her school. Included was a picture with five girls and one women. She doesn’t explain who it shows. It is most likely her mother, her four younger sisters and herself. If it is her family, the Borrosos, her father is missing in the picture. If you want to find out more about Marcela check [cref 2066].
Dezember 10th, 2007

Am Freitag verkauften Schülerinnen und Schüler der zehnten Klassen leckere Waffeln an hungrige Mitschüler. Wie man hörte, schufteten Schüler und Lehrer vor der ersten großen Pause, um den Teig, den sie von zu Hause mitgebracht hatten, in zahlreichen Waffeleisen zu backen. Als die Pause begann standen Trauben von Schülerinnen und Schülern vor der Theke im Eingangsbereich und kaufen innerhalb von Minuten alle Waffeln weg, so dass eine Anzahl von Schülern gar keine abbekamen. In den nächsten 90 Minuten bis zur zweiten Pause beeilten sich die Schülerinnen und Schüler, weitere Waffeln zu backen. Der Verkauf lief dann etwas langsamer ab aber alle Waffeln wurden verkauft. Der Erlös der ungefähr 400 verkauften Waffeln geht an die zehnten Klassen.
On Friday students of Year Ten sold delicious waffles to hungry fellow students. As was told students and teachers toiled before the first break to cook the batter they had brought from home in numerous waffle irons. When the break started droves of students stood before the counter in the entrance hall and bought all waffles within minutes so that lots of other students had to go without one. For the next 90 minutes students rushed to prepare more waffles for the second break. Sales then went a bit slower but still all waffles were sold. The proceeds of about 400 waffles sold go to Year Ten.