Archiv für Mai, 2007

Live vom Sportplatz in Gerlingen – KAS News Radio

Mai 31st, 2007

KasnewsliveGestern war an der KAS Laufabzeichentag. Die beiden Reporter von KAS News Radio waren auf dem Sportplatz. Nachdem sie ihre Zeit gelaufen waren und ihre Laufabzeichen verdient hatten, gingen sie herum und sprachen mit einigen Leuten, Mischülern und Lehrer und befragten sie zum Laufabzeichentag. In ihrem 10. Podcast gibt es Interviews, live vom Sportplatz.

Yesterday it was runner’s day at KAS. The two reporters of KAS News Radio were at the sports arena. After they had run their time and earned their runner’s badges they went around and spoke to some people, fellow students as well as teachers and asked them about the runner’s day. In their 10th podcast you can hear the interviews, live from the sports grounds.

Der Laufabzeichentag 2007

Mai 30th, 2007

Laufabzeichen1Wer hatte sich nicht Sorgen wegen des Wetters gemacht. Alle Tage vor dem Mittwoch gab es Regen und noch mal Regen. Aber heute war der Himmel klar und die Sonne schien. Es war weder zu warm noch zu kalt zum Laufen, kurzum perfekte Bedingungen zum Laufen. Die Schülerinnen und Schüler der Klassen 5 und 6 waren zuerst an der Reihe, zu laufen und ihre Laufabzeichen zu verdienen. Einige schafften nur 15 Minuten, mehr 30 Minuten und es gab noch eine Menge, die 60 Minuten schafften. Es waren sogar noch viele, die 90 Minuten schafften. In der Zwischenzeit kamen die älteren Schülerinnen und Schüler der Klassen 7 bis 9 an. Sie schauten den jüngeren Schülern zu und machten sich dann selbst fertig. Nach ihren Läufen schauten die jüngeren Schüler den älteren bei ihren ersten Runden zu und liefen dann von Gerlingen, wo die Läufe stattfanden, zur KAS zurück. Insgesamt wurden rund 370 Laufabzeichen erlaufen, von denen etwa 125 für eindrucksvolle 90 Minuten waren, etwa 120 für nur 15 Minuten und der Rest für 30 und 60 Minuten. Das sind tolle Zahlen, die zeigen, dass die Schülerinnen und Schüler der KAS in der Mehrheit fit sind. Es gibt 121 Bilder des Tages auf unserer Flickr Seite in einem Album mit dem Namen Running day 2007 zu sehen. Alle Bilder können in Originalgröße zum Ausdrucken oder für Abzüge herunter geladen werden. Man denke daran, man kann sie auch als automatische Bildschau ansehen.

Who hadn’t been worried because of the weather. All the days before Wednesday there had been rain and more rain. But today the skies were clear and the sun shone. It was neither too warm for running nor too cold, in short perfect running conditions. Students from years five and six were first to run and earn their runner’s badge. Some only did 15 minutes, more 30 minutes and there were still a lot who did 60 minutes. There were even many who made 90 minutes. In the meantime the older students from years seven to nine arrived. They watched the younger students run and then got ready themselves. After their runs the younger students watched the older students doing their first laps and then walked back from Gerlingen, where the runs took place, to KAS. All in all 370 badges were earned, about 125 of these were for an impressive 90 minutes, about 120 for just 15 minutes and the remaining for 30 minutes and 60 minutes. These are great numbers that show students from KAS are mostly fit. There are 121 pictures of the day at our Flickr site in an album called Running day 2007 to see. All pictures can be downloaded in original size for prints or print-outs. Remember you can also watch them as a slideshow.

Noch ein langes Wochenende

Mai 25th, 2007

Noch ein langes Wochenende erwartet Schüler und Lehrer der KAS. Es ist das Pfingstwochenende. Pfingsten ist am Sonntag und Montag und es gibt einen zusätzlichen Ferientag für alle Schulen in Nordrhein-Westfalen. So beginnt die Schule am Mittwoch mit dem Laufabzeichentag. Die Vorbereitungen dafür sind abgeschlossen. Es gibt einen kleinen Hinweis in den örtlichen Zeitungen. Die Schülerinnen und Schüler der zehnten Klasse haben nur noch vier Tage Unterricht und am fünften findet die Entlassfeier statt. Die Vorbereitungen für den großen Tag sind auf dem Weg. Schon die ganze Woche lang übten die Zehnermädchen Tanzen. Die Lehrer müssen sehen, dass sie alle Noten haben.

Another long weekend awaits students and teaching staff of KAS. It’s the weekend of lent. Lent is on Sonday and Monday and there is an aditional day off for all schools in Northrhine-Westfalia. So school resumes on Wednesday with the running day. Preparations for that day have been completed. You’ll find a short article in local news papers about it. Students of year ten have only four more days of school and on the fifth it’s their graduation day. Preparations for the big day are well under way. Throughout the week girls from year ten have been practicing dancing. Teachers have to see that they have all the marks.

Aktuelle Sendung von KAS News Radio

Mai 24th, 2007

Der neue Podcast von KAS News Radio ist online. Die Woche war kurz und es gibt nicht viel zu berichten. Aber es gibt etwas music am Ende, diesmal etwas Hip-Hop.

The new podcast of KAS News Radio is online. The week was short and there isn’t much to report. But there is some music at the end, this time some hip-hop. Enjoy.

Partnerschaft mit Schule in Namibia angestrebt

Mai 24th, 2007

Namibia1Heute hatte die KAS eine Reihe von Besuchern, zwei davon Vertreter des afrikanischen Landes der Republik Namibia. Diese zwei, Dr. Peingeondjabi T. Shipoh, Staatssekretär im Ministerium für Jugend, Wehrdienst, Sport und Kultur, und Herr Bernhard M. Kaanjuka, ein Koordinator, waren in Begleitung von Herrn Manfred Deister vom Fußball- und Leichtathletik-Verband Westfalen e.V.. Anwesend war auch der Schulrat des Schulamtes Olpe, Günter Goeckler. Der namibische Staatssekretär und Koordinator sind in Deutschland vor allem wegen Fußball. Es gibt eine Zusammenarbeit von Deutschland und Namibia beim der Schulung von Trainern. Viele der ausgebildeten Trainer sind Lehrer an namibischen Schulen. Der Staatsekretär Dr. Shipoh denkt, dass dieses die Grundlage sein kann für Partnerschaften mit deutschen Schulen. Sein Ministerium hilft, Partnerschaften zu bilden, indem es den ersten Kontakt herstellt. Was sich daraus entwickelt, ist den Schulen überlassen. Alles, was wir nun noch brauchen, ist etwas Geduld bis der Kontakt hergestellt ist und wir unsere Partnerschaft beginnen.

Today KAS had a number of visitors two of them representatives of the African nation the Republic of Namibia. These two, Dr. Peingeondjabi T. Shipoh, Permanent Secretary of the Ministry of Youth, National Service, Sports and Culture, and Mr Bernhard M. Kaanjuka, a coordinator, were accompanied by Mr Manfred Deister from the Football and Field & Track Association of Westfalia. Also present was Mr. Günter Goeckler, Schulrat of Schulamt Olpe. The Namibian Secretary and Coordinator are in Germany mostly on football business. There is a cooperation of Germany and Namibia to train coaches and to develop football in Namibia. A lot of the coaches who got trained are teachers at Namibian schools. Secretary Dr. Shipoh thinks that this can be a basis for partnerships with German schools. His ministry helps forming partnerships by organizing a first contact. What develops form this is up to the schools themselves. So all we have to have now is some patience until we get into contact and start our partnership.

Neue Tischtennisplatte

Mai 23rd, 2007

Table-TennisEs gibt eine neue Tischtennisplatte auf dem Schulhof direkt gegenüber der Schulcafeteria. Wie die älter besteht sie aus Stein und die neue hat auch ein weißes Netz, auch aus Stein. Die Platte wurde gestern per Lastwagen angeliefert und schon heute spielten Schüler daran. Es ist zu hoffen, das sie gut behandelt wird und lange hält. Da der Schulhof nicht eingezäunt ist, ist die Platte nicht vor Vandalismus von Fremden geschützt.

There is a new table-tennis table in the school yard right opposite the school cafeteria. Like the older one it is made of stone and the new one also has a white „net“ of stone as well. The table was delivered yesterday by lorry and today students were already playing. Let’s hope it is treated well and lasts long. As the school-yars isn’t fenced in the table is not protected against vandalism from outsiders.

Autorenlesungen in der Sechs

Mai 22nd, 2007

Steenfatt2Frau Steenfatt, die Autorin zahlloser Kinderbücher wie auch von Büchern für Erwachsen und Fernsehdrehbüchern, war schon am Montagabend mit dem Zug angekommen. Eine Lehrerin der KAS hatte sie am Bahnhof abgeholt und nach Wenden gebracht, wo sie die Nacht in einem Hotel in der Nähe der St. Severinus Kirche verbrachte. Heute Morgen hatte sie drei Lesungen, eine für jede der drei sechsten Klassen. Nach der ersten Lesung für die Klasse 6.1 hatte sie eine Pause im Lehrerzimmer und hatte etwas Ruhe und ein zweites Früstück. Dann las sie für die Klasse 6.2. Die Schülerinnen und Schüler hatten viele Fragen vorbereitet und es gab eine Frage- und Antwortrunde, bevor die Autorin aus einem ihrer Bücher, „Lila Liebe“, vorlas. Ein Schüler zeichnete die gesamte Lesung digital auf. Die Autorin hatte der KAS dazu die Erlaubnis erteilt. Morgen wird Frau Steenfatt für Schülerinnen und Schüler der Acht lesen.

Mrs Steenfat, the author of numerous children’s books as well as books for adults and screenplays had already arrived on Monday evening by train. A teacher from KAS fetched her from the station and brought her to Wenden where she spent the night at a hotel near St. Severinus Church. This morning she had three readings, one for each of the three forms of sixth year students. After the first reading for form 6.1 she had a break in the staff room to have some rest and a second breakfast. Then she read for form 6.2. The students had prepared a lot of questions and so there was a questions and answers session first before the author read from one of her books „Lila Liebe“ (purple love). One student recorded all of the reading digitally. The author had given KAS the permission. Tomorrow Mrs Steenfatt will read for students from year eigth.

Sponsor für den Lauftag

Mai 21st, 2007

Wir haben einen Sponsoren gefunden für den Lauftag am 30. Mai 2007. Es ist die AOK, eine der großen Krankenversicherungen. Sie werden einen Gutschein spenden, den der Gewinner einer Verlosung dann in einem Sportgeschäft einlösen kann. Außerdem werden sie die Chip-Karte finanzieren, die notwendig ist, um die Laufzeiten der einzelnen Läufer zu dokumentieren. Der Förderverein der KAS wird die Abzeichen aus Stoff für das Laufabzeichen spenden, die die Schüler erhalten, wenn sie 15, 30, 60 oder 90 Minuten laufen.

We’ve found a sponsor for our runnning day (30. May 2007). It is AOK, one of the large health insurance companies. They will pay for a voucher which the winner of a free for all raffle will win as well a card that is used for documenting the time individual students run. The Friends of KAS will sponsor the cloth badge that students can earn by running 15, 30, 60 or 90 minutes.

KAS News Radio mit den Nachrichten der Woche

Mai 16th, 2007

KAS News Radio bringt heute die neusten Nachrichten online. Hört euch Anna und Veronica an, die euch die Glanzlichter der letzten sieben Tage präsentieren, von Feuer bis Raupen und Rennen bis Lesen. KAS News Radio wünscht euch ein schönes Wochenende und hört auch nächste Woche wieder rein.

KAS News Radio has the latest news online today. Listen to Anna and Veronica presenting you the highlights of the previous seven days, from fire to caterpillars and running to reading. KAS News Radio wishes you a nice weekend and listen in again next week.

Sponsorenwandertag 2007 für Tansania

Mai 15th, 2007

Tansania3-1Tansania2Der Sponsorenwandertag diesen Jahres wird für ein Projekt in Tansania sein. Momentan gibt es eine kleine Ausstellung an der KAS, die Schülerinnen und Schülern zeigt, wo das Geld helfen wird, welches sie „verdienen“. Die Ausstellung zeigt Gegenstände aus Tansania und es gibt aus Holz geschnitzte Figuren. Eine stellt ein Boot und Leute darinne vor. Es gibt auch Gegenstände aus dem Alltag. Ein ausgestelltes Bild ist aus Tierhaut und Fell gemacht. Es gibt auch Informationen in Form eine Broschüre und es gibt eine Anzahl von Bildern, die Leben und Arbeit beim Projekt zeigen. Im rechten Bild sieht man Frau Schneider, Ehefrau des Lehrers Berthold Schneider. Sie gestaltete die Ausstellung zusammen mit Rita Koch, einer ehemaligen Schülerin der KAS, die jetzt Nonne im Orden der Schwestern des Erlösers ist.

This year’s sponsored walk will be for a project in Tansania. Right now there is a small exhibition at KAS to show students where the money they will „earn“ will help. The exhibition shows things from Tansania and there are figures carved from wood. One depicts a boat and people in it. There are also items from everyday life. One picture exhibited is made of animal hide and fur. There is also information in form of a brochure and there are a number of pictures showing life and work in the project. In the right picture you can see Mrs Schneider, wife of the teacher Mr Berthold Schneider. She set up the exhibition with Rita Koch, a former student at KAS, and now nun in the Order of the Sisters of the Saviour.