Archiv für Juli, 2008

Rotkäppchen – nicht das echte

Juli 31st, 2008

Die KAS News Radio Mannschaft hat ein weiteres Hörspiel für euch erstellt. Diesmal geht es nicht im gebratene Würstchen sondern um ein junges Mädchen. ihre Mutter und „Großmutter“. Es geht um Rotkäppchen, jedoch nicht um das aus dem Märchen. Hört es euch an und findet heraus, worum es geht. Nicht das Rotkaeppchen – Teil 1

The KAS News Radio team produced another radio play for you.This time it is not about frying saussages but about a young girl, her mother and „grandmother“. It is about little red riding hood although not the one from the fairy tell. Listen in and find out. Nicht das Rotkaeppchen – Teil 1

Infos zum neuen Schuljahr

Juli 30th, 2008

Wir nähern uns dem ersten Schultag des neuen Schuljahres und es gibt einige wichtige Dinge, die man wissen sollte. Der erste Tag des neuen Schuljahres ist Montag, der 11. August 2008. Die Schule beginnt jetzt zehn Minuten später wegen des neuen Busfahrplans. Man sollte nachsehen, wann der eigene Bus vom Heimatort fährt, so dass man ihn nicht verpasst.

Wegen des späteren Beginns enden die Stunden auch später. Die sechste Stunde endet jetzt um halb zwei und die achte Stunde um halb vier. Einige von euch müssen sich auf längere Wartezeiten auf den Bus einstellen.

Bücher sollte man bereits bestellt und abgeholt haben. Falls ihr das vergessen habt, die Buchliste gibt es unten.

We are getting closer to the first day of the new term and there are some important things which you should know about. The first day of the new term is Monday 11, August 2008. School now begins ten minutes later because of the new bus timetable. Please check your local timetables for changes so you won’t miss your bus.

Due to the later star of the school day lessons end later too. The sixth lesson now ends at half past one and the eights lesson ends at half past four. Some of you have to be prepared to have longer waits for the bus now.

You should have already ordered and fetched your new books. In case you forgot about that the list of books is added below. Den Rest dieses Beitrags lesen »

Mehr Parkplatz – endlich

Juli 28th, 2008

Wir sind eine bewegte Gesellschaft, eine Gesellschaft von Autofahrern und Autos benötigen Platz zum Parken. Parken war am Schulzentrum Wenden, wo sich die KAS befindet, immer ein Thema. Es gab einmal Parkplätze für Lehrer und Angestellte auf dem Schulhof. Später wurden Autos aus Sicherheitsgründen vom Schulhof verbannt. Der Parkplatz, welcher vor dem Schulhof gebaut wurde, reichte schon seit Jahren nicht mehr für alle Lehrer. Ein zusätzlicher Parkplatz wurde angeboten. Manchmal ist dieser geschotterte Parkplatz so voll mit Autos, dass der Platz für weitere Autos nicht ausreicht. Was viele am Schotter nicht mochten, waren die großen Schlaglöcher, der Staub, wenn es heiß ist und der Schlamm, wenn es nass ist. Die Zeiten mit Schotter nähern sich nun dem Ende, denn dieser Parkplatz wird jetzt gepflastert. Für die Autofahren werden das gute Nachrichten sein.

We are a mobile society, a society of car users and cars need space for parking. Parking has always been an issue at Schulzentrum Wenden where KAS is located. At times there was parking for teachers and staff at the school yard. Later cars were banned from the school yard for safety reasons. The parking lot built in front of the school yard has for years been too small to offer parking for all teachers. An additional space was offered. Sometimes this graveled lot is filled with cars so that even this space doesn’t suffice for more cars. What many people don’t like about the gravel are the large potholes, the dust when the weather is hot and the mud when it’s wet. These days the times of gravel come to an end because this parking area is now being paved. To all motorists this will be great news.

Ferienarbeiten

Juli 26th, 2008

Derzeit sind keine Schüler und Lehrer an der KAS aber auf der Sportanlage der Schule wird jetzt gearbeitet. Der Sportplatz wurde schon seite einigen Wochen benutzt aber war die ganze Zeit über noch unvollständig. Es gab keine Tartanbahn zum Laufen. Wie es hieß, soll die Tartanbahn während der Ferien gebaut werden und nicht lange nach Beginn des neuen Schuljahres benutzbar sein. Es wird am Wochenende vom 04. bis 06. September eine offizielle Übergabezeremonie geben, um die Anlage an beide Schulen, die Vereine und die Öffentlichkeit zu übergeben. Am Freitag, als die Bilder entstanden, war eine Firma damit beschäftigt, die Tartanbahn zu bauen. Sie benutzten dazu große Fässer mit einem flüssigen Polyurethan (Kunststoffe oder Kunstharze) und ein rotes Granulat, aus welchen die Tartanbahn entsteht. Die Männer, welche die Arbeit machten, wohnen derzeit auf dem Schulgelände. Sie haben zwei Wohnwagen aufgebaut auf dem unteren Schulhof, wo sie an Strom und Wasser angeschlossen sind.

There aren’t any students or teachers at KAS right now but there is some work going on at the sports field of our school. The sports field has been in use for several weeks now but has all the time been incomplete. There was no tartan track for running. As we were told the tartan track should be built during the summer break and ready to use not long after the new term begins. There will be an official ceremony to hand it over to both schools, sports clubs and the public at the weekend of September 4th to 6th. On Friday when the pictures that go with this entry were taken a company was busy building the tartan track. They uses a fluid out of big drums (polyurethane) and some red granulate which in the end will make the tartan track. The men doing the work live on the school ground right now. They’ve set up two caravans at the lower school yard where they are hooked up to electricity and water.

Noch knapp drei Wochen

Juli 22nd, 2008

Die Sommerferien sind schon ein ganzes Stück in der zweiten Hälfte. Neben einigen wenigen Schülerinnen und Schülern wird zur Zeit vermutlich niemand an die Schule denken. Manch einer ist gerade vielleicht im Ausland und viele werden zu Hause bleiben und die Tage mit ihren Freunden mit „Abhängen“ verbringen. Eine Anzahl von Schülern wird vermutlich schon unter Langeweile leiden und da es nichts zu tun gibt, stehen sie spät auf, spielen Computer, schauen Fern, hören Musik an, chatten mit den Freunden oder sind draußen und spielen Fußball oder sonst etwas. Die Blumen in ihren Töpfen warten auf den Beginn des neuen Schuljahres, so dass sie in die Klassenräume zurück können. Bis dahin kümmern sich die Hausmeister um sie.

The big summer break is already well in its second half. Besides a very few of the students probably no one is thinking about school right now. Some might be abroad at the moment and many will be staying at home and spend the days with their friends „chilling“. A number of students is most likely already bored and because there is nothing to do they get up late, play computer, watch TV, listen to music, chat with their friends or they are outside playing football or else. The flowers in their pots wait for the beginning of the new term so they can return to their classrooms. Up to then the caretakers – well – take care of them.

Zeitungsarchiv aktualisiert

Juli 9th, 2008

Wir sind fortwährend bemüht, der Öffentlichkeit zu zeigen, dass wir eine Schule sind, die in vielen Bereichen aktiv ist, vom Sport bis zu Umweltprojekten und sozialem Engagement. Neben den Berichten auf unserer Homepage über das Schulleben sehen wir auch, dass es in den örtlichen Zeitungen Berichte gibt. Im Zeitungsarchiv sind alle Berichte in Form eines Archivs gesammelt, die für unterrichtliche Zwecke benutzt werden können oder, um mehr über die Geschichte unserer Schule herauszufinden. Jetzt gibt es über 900 Artikel, welche den Zeitraum von November 1971 bis zum Juni 2008 umfassen. Zweiundzwanzig Artikel wurden kürzlich hinzugefügt, um das Archiv auf den neuesten Stand zu bringen. Schaut mal rein ins Zeitungsarchiv und erkundet es. Falls ihr die Westfälische Rundschau lest, könntet ihr helfen, indem ihr Artikel, die über die Schule sind, sammelt und bei der Schulsekretärin abgebt.

We constantly try to show the public that we are a school that is active in many fields, from sports to the environment to social activities. Besides reporting about our school life at this very homepage we also see that there are reports in the local newspapers. In the newspaper archive all reports from newspapers are collected in form of an archive which can be used for educational purposes and to learn more about the history of our school. There are now more than 900 entries spanning the years from November 1971 to June 2008. Twenty-two articles were entered recently to bring the archive up to date. Have a look at our newspaper archive to explore it. If you read Westfälische Rundschau you could help us by collecting reports about KAS and giving them to the school secretary.