August 31st, 2010

Heute hatten unsere neuen Fünfer ihren ersten Tag an der KAS. Zunächst gab es einen Gottesdienst im evangelischen Gemeindehaus, in welchem Sechstklässler eine Geschichte von einer Raupe erzählten. Nach der Kirche gab es eine Pause in der Milch und Kaffee angeboten wurden. Um elf sammelten sich Schüler und Eltern in der Aul, wo sie von unserem Schulleiter, Herrn Winkelmann, begrüßt wurden. Das Programm, welches die Sechser vorbereitet hatten, wurde aufgeführt, ein Lied, eine Geschichte und ein Moritat. Zwischendurch wurden die neuen Klassen zur Bühne gerufen, wo sie ihre neuen Klassenlehrer trafen. Nachdem einige Fotos gemacht worden waren, gingen alle drei Klassen in ihre neuen Klassenräume. Ein ausführlicherer Bericht und weitere Bilder finden sich unter 2010 Einschulung.
Today our new Year Five had its first day at KAS. First there was a service at the Protestant Community Center in which Year Six students told a story about a caterpillar. After church there was a break where milk and coffee were served. At eleven students and parents went to the assembly where they were welcomed by our head, Mr Winkelmann. The programme Year Six students had prepared was shown, a song, a story and a play. In between the new forms were called to the stage to meet their new form teachers. Later, after some photos had been taken, all three forms went to their new classrooms. Read a more detailed report and look at some more pictures at 2010 Einschulung<.
August 30th, 2010

Nach der sechswöchigen Sommerpause kehrten nahezu alle Schüler und Lehrer an die KAS zurück. Einen Tag lang blieben drei Klassenräume lehr. Das sind diejenigen, welche für unsere neuen Fünfer bestimmt sind, die wir morgen begrüßen. Zum Empfang der neuen Fünfer führten die neuen Schüler des vergangenen Schuljahres und diesjährigen Sechser eine Generalprobe in der Aula durch. Sie hatten am Ende des letzten Schuljahres geübt. In der Aula probten sie noch einigemale ihre Sachen und Herr Lässig, der für Licht und Ton zuständig ist, ging noch einmal durch das Programm, um sicherzustellen, dass morgen alles funktioniert. Mit dem neuen Schuljahr gibt es auch beim Personal der KAS Veränderungen. Zwei Lehrerinnen verließen am Ende des letzten Schuljahres die KAS. Eine neue Lehrerin kam als Ersatz und wir haben eine neue Lehramtsanwärterin. Ihr werdet sie bald sehen.
After six weeks of summerbreak nearly all students and teachers returned to KAS. For this one day three classrooms remained empty. Those are the ones for our new Year Five students which we will welcome tomorrow. For the reception of the new Year Five last year’s new students and this year’s Year Six did a general rehearsal in the assembly. They had practiced at the end of last school year. In the assembly they rehearsed their stuff several times and Mr Lässig who is responsible for lighting and sound went through the progamme to make sure that everything will work out tomorrow. With the new school year there are also some changes concerning staff of KAS. Two teachers left KAS at the end of the last term. One new teacher came as a substitute and we’ve got one more trainee teacher. You’ll meet them soon.
August 20th, 2010
Unser Zeitungsarchiv wurde auf den aktuellen Stand gebracht und enthält nun alle Artikel bis August 2010. Insgesamt umfasst das Archiv jetzt 1089 Zeitungsartikel. Findet mehr heraus im Zeitungsarchiv.
Our newspaper archive has been updated to include all news articles up to August 2010. All in all the archive now comprises 1089 articles. To find out more head over to Newspaper Archive.
August 13th, 2010
Seit einiger Zeit verfolgen wir die Bauarbeiten an einem Kindergarten in Tansania. Es ist der Kindergarten, zu dessen Bau wir mit unserem Geld beitgetragen haben. Letztes Jahr befand sich der Bau in früher Stufe (siehe 2009 – Kindergarten). Jetzt ist der Kindergarten bereit, seine Türen für Kinder aus der Gegend zu öffnen. Am ersten Montag im August wurde er eingesegnet. Drei junge Kindergärtnerinnen, die von den Nonnen ausgebildet wurden, betreiben den Kindergarten. 60 Kinder haben sich um einen Platz beworben. Das sind gute Nachrichten und ein Grund, beim nächsten Sponsorenwandertag noch mehr Einsatz zu zeigen. Lest mehr unter 2010 – Post aus Tansania.
For some time we’ve been following the construction work of a kindergarten in Tansania. It’s the kindergarten we helped to build with our money. Last year construction was in it’s early stages (see 2009 – Kindergarten. Now the kindergarten is ready to open its doors for children from the area. On the first Monday of August it was dedicated. Three young kindergarten teachers trained by the nuns run the kindergarten. 60 children applied for a place. That’s all very good news and a reason to try even harder at the coming sponsored walk. Read more at 2010 – Post aus Tansania.