31.08.07

Westfalenfinale im Wettkampf IV

Wk4 2007Westfalenfinale Wk Iv 2007Am Mittwoch, 29. August 2007, waren 14 Schülerinnen und Schüler der KAS in Paderborn, um am Westfalen Finale des Wettkampfes IV teilzunehmen. Sie hatten sich für diesen Wettbewerb vorher qualifiziert und am Mittwoch mussten sie in Gruppe 2 gegen 8 Teams von anderen Schulen aus ganz Westfalen antreten. Frau Boszik-Ose leitete die Mannschaft. Es gab fünf verschiedene Disziplinen, in denen unsere Athleten sich messen mussten: Weitwurf, Kugelstoß (mit einem dicken schweren Ball), Hochsprung, Staffellauf und Weitsprung. Sie kamen morgens an und wurden wie die Athleten bei der Olympiade begrüßt. Der Wettkampf endete gegen drei Uhr und es folgte die Siegerehrung. Unsere Mannschaft machte einen guten Dritten und erhielt einen leuchtenden Pokal. Wir gratulieren. Bilder, von Frau Boszik-Ose aufgenommen, kann man auf unserer Flickr Seite in einem Album mit dem Namen Westfalia Finals Paderborn 2007 sehen.

Wk4 2007BOn Wednesday, August 29, 14 students of KAS went to Paderborn to take part in the Westfalia finals of Wettkampf IV. They had qualified for this competition earlier and on Wednesday had to compete in group two against 8 teams from other schools from all over Westfalia. Mrs Boszik-Ose coached the team. There were five different disciplines where our athletes had to compete: long throw, shot put, high jump, relay race and long jump. They arrived in the morning and were welcomed like athletes at the Olymics. The competition ended by 3 p.m. and then there was an award ceremony. Our team made a good third and got a shining trophy. Congratulations. You can see 30 pictures taken by Mrs Boszik-Ose at our flickr site in an album called Westfalia Finals Paderborn 2007.

Eingestellt von TD am 06:50

30.08.07

Fußballer bei Vorrunde Kreismeisterschaft erfolgreich

Unsere Fußballmannschaft der Jungen, Jahrgang 92/93, nahm gestern an der Vorrunde der Kreismeisterschaft im WK II teil. Sie mussten gegen zwei Mannschaften auf dem Gerlinger Sportplatz spielen. Gegen die Hauptschule Drolshagen gewannen sie einen 5:0 Sieg und gingen aus dem Spiel gegen die Realschule Wenden mit 0:0. Diese Ergebnisse brachten sie in die Kreismeisterschaft in zwei Wochen in Olpe. Dort werden sie auf die drei Gewinner der anderen drei Vorrunden der Kreismeisterschaft treffen, die gestern ebenfalls gespielt wurden. Wir gratulieren den Siegern und wünschen ihnen viel Glück für die nächste Runde.


Our football team boys, age-group 92/93, took part in the preliminary round of the district championship WK II yesterday. They had to play two competing teams at the Gerlingen sports arena. Against Hauptschule Drolshagen they scored a 5:0 victory and went 0:0 out of the game against the team from Realschule Wenden. These results got them to district championships in two weeks in Olpe. There they will meet the three winners of the other three preliminary rounds of the district championship played yesterday too. We congratulate the players and wish them good luck for the next round.

Eingestellt von TD am 09:22

29.08.07

Praktikanten an der KAS

Momentan haben wir einige Studenten zum Praktikum an unserer Schule. Wie lange sie hier bleiben ist verschieden und hängt von der Art des Praktikums ab, das sie machen. Die vier Studentinnen und ein Student hospitieren im Unterricht in den Klassen aber sie versuchen sich auch im Unterrichten. Die fünf Praktikanten sind Wencke Gurres, Britta Korb, Rebecca Kirchhoff and David Schröder.


At the moment we have got a number of students at our school who do a practical training here. For how long they are here is different and depends on what kind of practical training they do. The four female students and one male sit in with teachers in the classes and watch lessons but they also give teaching a try. The five trainees are Wencke Gurres, Britta Korb, Rebecca Kirchhoff and David Schröder.

Eingestellt von TD am 12:13

Das InfoMobil der Metall- und Elektro-Industrie kommt

Das Infomobil der Metall- und Elektro-Industrie (edition agrippa) kommt am Mittwoch, 05. September 2007 an die KAS. Schülerinnen und Schüler der Klassen 9 und 10 erhalten dort die Möglichkeit, sich umfassend über die Berufe aus der Metall- und Elektro-Industrie zu informieren. Unsere Klassen besuchen das InfoMobil wie folgt.

8:45 - 9:30 Uhr Kl. 9.1
9:55 - 10:40 Uhr Kl. 9.2
10:40 - 11:25 Uhr Kl. 9.3

Ansprechpartnerin: Frau Leinhos

11:45 - 12:30 Uhr Kl. 10 Typ A
12:30 - 13:15 Uhr Kl. 10 Typ B

Ansprechpartnerin: Frau Schulte Südhoff

On Wednesday, September 5, 2007 a mobile career information centre of the metal and electronics industries (edition agrippa) stops at the KAS. Students of Years 9 and 10 will have the opportunitiy to get extensive information about working in the metal and electronics industry. There is a schedule when the different forms visit the mobile career information centre.

Eingestellt von TD am 11:58

28.08.07

Trainingsraum in Betrieb

Seit Montag, 20. August 2007, ist der so genannte Trainingsraum der KAS in Betrieb. Der Begriff Trainingsraum (Informationen unter www.trainingsraum.de) könnte etwas irreführend sein und hat nichts mit Sport zu tun. Wir haben diesen so genannten Trainingsraum durch alle Gremien der Schule beschlossen, da wir (Schüler und Lehrer) uns davon eine deutliche Verbesserung des Lernklimas an der KAS versprechen. Alle Schülerinnen und Schüler wie auch Lehrer haben das Recht auf ungestörten Unterricht. Wer anderen dieses Recht durch Unterrichtsstörungen verwehrt, der soll durch die Trainingsraummethode dazu gebracht werden, sich seines Handelns bewusst zu werden und sich entsprechend zu entscheiden. Der Trainingsraum, der sich im Raum 146 befindet, ist den ganzen Morgen über besetzt durch qualifizierte Lehrer. Stört ein Schüler den Unterricht wiederholt und entscheidet sich dadurch für einen Besuch im Trainingsraum, so wird er dort angeleitet, sich mit der Unterrichtsstörung auseinanderzusetzten. Wir haben den Trainingsraum mit den siebten und achten Klassen begonnen und wir denken, dass es schon Verbesserungen gibt.

Since Monday, August 20, 2007 the so called Trainingsraum of KAS is "online". The term Trainingsraum (more information at www.trainingsraum.de) might be misleading and doesn't have anything to do with sports. We decided for the so called Trainingsraum at all boards of our school, because we (students and teachers) expect an improvement of the learning environment at KAS. Every student as well as teacher has the right to undisturbed lessons. Those who interfere with the right of others should get a chance to think about their actions and to decide how to act in future in the Trainingsraum. The trainingsraum, located in room 146, is manned all morning by qualified teaching staff. When a student disturbs a lesson repeatedly and thus decides to go to the Trainingsraum, he or she is guided to look into the disturbance. We've started the Trainingsraum with students from the Years 7 and 8 and so far we think there have been improvements.

Eingestellt von TD am 18:58

27.08.07

Flohmarkt für die Bibliothek ein Erfolg

Flohmarkt07AFlohmarkt07BAm Samstag, den 25. August 2007, hatten wir unseren großen Flohmarkt, um die Bibliothek zu unterstützen. Ab 14:30 Uhr kamen die ersten Schülerinnen und Schüler mit ihren Eltern an, um ihre Stände aufzubauen. In den Autos brachten sie viele Spielzeuge, Bücher und andere Dinge mit, um sie am Flohmarkt zu verkaufen. Die Stände wurden am unteren Schulhof aufgebaut. Manche hatten Tapeziertische mitgebracht und Camping Stühle, andere bloß Decken. In der Cafeteria schnitten mittlerweile Freiwillige die von Müttern gespendeten Kuchen auf und kochten Kaffee. Gegen 3 Uhr war der Flohmarkt dann schon belebt. Es gab insgesamt 63 angemeldete Stände. Das Wetter war sonnig und wer unter einem Baum oder im Schatten war, der war glücklich. Zwischendurch hatte jederman Zeit, etwas Kuchen zu essen und einen Kaffee oder eine Limonade zu trinken. Viele Teilnehmer des Flohmarktes hielten es für eine gute Idee, auch nächstes Jahr wieder einen Flohmarkt zu machen. Für die Bibliothek war das Ergebnis toll. Etwa 450 € wurden verdient, um Bücher zu kaufen. Einige Bücher wurden bereits auf dem Flohmarkt von Schülern gekauft.

On Saturday, August 25, 2007 we had our big fleamarket to support the library. From 2.30 p.m. on students arrived with their parents to set up their stalls. In the cars they had brought lots of toys, books and other things to sell at the fleamarket. Stalls were set up at the lower school yard. Some had brought trestle tables and camping chairs, others just used a blanket. In the cafeteria meanwhile volunteers cut cakes, contributed by mothers, and brewed coffee. By 3 p.m. the fleamarket was already busy. There were 63 stalls registered in total. Weather was sunny and those who were under a tree or in the shadow were lucky. In between nearly everyone found time to eat some cake and have a coffee or some lemonade. A lot of those who took part in the fleamarket thought it was a good idea and there should be another fleamarket next year. For the library the results were great. About 450 € were earned to buy books. Some books were already bought at the fleamarket from the students.

Eingestellt von TD am 17:08

25.08.07

Elternschreiben Nr. 1 im Schuljahr 2007/2008

Liebe Eltern,
zu Beginn dieses Schuljahres möchte ich Ihnen einige Informationen zum Schulleben geben. Damit möchte ich Offenheit und Planungssicherheit erreichen.
Ich hoffe, Sie sind alle gesund und gut erholt aus der Urlaubszeit zurück an Ihren Arbeitsplatz gekehrt. Der Alltagsstress hat uns schnell wieder eingeholt. So ist es auch bei uns in der Schule.
Wir konnten dank einer guten Vorbereitung in den Ferien einen Stundenplan mit dem ersten Tag anlaufen lassen. Leider verwalten wir gerade den Ausfall von zwei Kollegen. Wir wünschen beiden gute Besserung.

Die Klassen 5 wurden am 07.08.2007 mit einem Gottesdienst und einer Feierstunde in unserer Schule begrüßt. Einige Aufregungen hat es schon gegeben:

  • einen Feueralarm
  • Verkehrserziehung mit dem Polizeibeamten Neumann (den Kindern aus der Grundschulzeit bekannt). Die Kinder erlebten eine Vollbremsung im Omnibus, allerdings nach dreimaliger Ankündigung.
Alle Klassenpflegschaftssitzungen haben stattgefunden. Die Eltern haben ihre Vertretungen für die Schulpflegschaft gewählt. In den Klassen wurden die Klassensprecher/innen gewählt. Somit können die Mitbestimmungsgremien ihre Arbeit aufnehmen.
Alle wichtigen Informationen über unsere Arbeit können im Internet unter www.kas-wenden.de eingesehen werden.
In der Vergangenheit, aber auch jetzt schon wieder in den ersten Tagen dieses Schuljahres, beobachteten wir, dass ziemlich viele Schülerinnen und Schüler ohne Frühstück zur Schule kommen.

Manche Kinder essen und trinken erst, wenn unsere Cafeteria öffnet. Das ist ungesund und stört die Leistungsfähigkeit des Kindes. Bitte versorgen Sie Ihr Kind mit einem gesunden Frühstück.

Da ich jetzt schon einmal über Leistungen gesprochen habe, möchte ich Ihnen zu verschiedenen Punkten der Leistungsmessung genauere Informationen geben. Alle Leistungen (mündliche, schriftliche und anders erbrachte) fließen mit unterschiedlicher Gewichtung in die Zeugnisnote ein.

Beachten Sie hier die Wechselfächer im ersten Schulhalbjahr. In allen Klassen von Jahrgang 6 an unterrichten wir einzelne Fächer nur im ersten Halbjahr. Die hier erworbene Note ist versetzungswirksam.

Hier die Auflistung:
Klasse oder Jahrgang - Fächer
6.1 und 6.3 und 6.2 - Kunst und Textilgestaltung und Musik

7 - Hauswirtschaft und Technik

8 - Hauswirtschaft und Technik

9 - Hauswirtschaft und Technik

10 Typ A - Hauswirtschaft und Technik

Die Lernstandserhebungen am Ende der Klasse 8 werden an folgenden Tagen geschrieben:

16.05.08 Deutsch
19.05.08 Englisch
21.05.08 Mathematik

Die Leistungen werden bei der Zeugnisnotenvergabe angemessen berücksichtigt.

Die zentralen Prüfungen zum Erwerb des Sekundar-I-Abschlusses nach Klasse 10 werden an folgenden Tagen geschrieben:

07.05.08 Deutsch
09.05.08 Englisch
15.05.08 Mathematik

Die Zeugnisnoten setzen sich zu 50% aus der Vornote und zu 50% aus der Prüfungsnote zusammen. In die Vornote fließen alle Leistungen vom ersten Schultag gleichwertig mit ein. Das heißt, nicht nur die Leistungen im zweiten Halbjahr zählen, sondern mit gleicher Gewichtung ebenfalls die Leistungen aus dem ersten Halbjahr.

Die Fachlehrer/innen in allen Fächern mit schriftlichen Klassenarbeiten bemühen sich um größtmögliche Vergleichbarkeit der Anforderungen, indem Leistungsüberprüfungen in Form von Parallelarbeiten geschrieben werden.

Aus unserer Hausordnung:
Es besteht weiterhin das Handy- und Musikgeräteverbot. Diese Geräte stören den Schulalltag und den Lernprozess. Bei Missbrauch werden sie eingezogen. Beim ersten Mal werden sie mittags zurückgegeben, beim zweiten Mal halten wir das Gerät bis zu einer Woche unter Verschluss und beim dritten Mal benachrichtigen wir Sie, damit Sie das Gerät für Ihr Kind wieder abholen.

Buslotsen
Seit einigen Jahren gibt es das Buslotsenprojekt. Ebenso lange hatten wir keinen nennenswerten Busunfall mehr zu verzeichnen. Dennoch lässt das nötige Engagement bei einigen Schülerinnen und Schülern zu wünschen übrig. Vor allem an den Heimathaltestellen treten immer wieder Probleme auf. Hier hoffen wir auf Ihre Unterstützung. Die Verantwortung liegt dort nicht in unserem Aufgabenbereich. Wir schulen die Buslotsen, unterstützen sie und kümmern uns um die Störenfriede, wenn sie uns bekannt sind.

Nachmittagsangebot
In den vergangenen Tagen haben Sie unsere Nachmittagsangebote gelesen und viele haben ihre Kinder angemeldet. Wie Sie gesehen haben, konnten wir ein breit gefächertes Angebot an Fördermaßnahmen, Sport und sinnvollen Freizeitangeboten machen.

Wichtige Termine

  • 1. Elternsprechtag 08.11.2007 nachmittags
  • 2. Elternsprechtag 13.03.2008 nachmittags
  • Halbjahreszeugnisse 18.01.2008
  • Entlasszeugnisse mit Entlassfeier Do. 12.06.2008
  • Versetzungszeugnisse Mi. 25.06.2008
Ferien und bewegliche Ferientage
  • 21.08.2007 Wendsche Kärmetze (Ferientag)
  • 24.09. – 05.10.2007 Herbstferien
  • 20.12.2007 – 04.01.2008 Weihnachtsferien
  • 04.02.2008 Rosenmontag (Ferientag)
  • 17.03. – 28.03.2008 Osterferien
  • 02.05.2008 (Ferientag) Freitag nach Christi Himmelfahrt
  • 13.05.2008 Dienstag nach Pfingsten
  • 23.05.2008 (Ferientag) Freitag nach Fronleichnam
  • 26.06. – 08.08.2008 Sommerferien
Weitere Termine finden Sie aktuell im Online Kalender.
Bitte beachten Sie bei Ihrer Urlaubsplanung diese Termine. Jede Abweichung muss der unteren Schulaufsichtsbehörde gemeldet werden, die dann überprüft, ob eine Schulpflichtverletzung vorliegt. Schulpflichtverletzungen werden mit spürbaren Geldstrafen geahndet.

Krankmeldungen
Bitte informieren Sie uns zwischen 7.30 Uhr und 9.00 Uhr telefonisch. Bei einer Erkrankung, die länger als 3 Tage andauert, bitten wir um eine schriftliche Mitteilung bzw. um ein ärztliches Attest.

Nützliche Klicks ins Internet
www.berlin.de/sen/bildung/schulqualität/vergleichsarbeiten/
Klassenarbeiten: www.isb.bayern.de/isb/index.asp
www.klassenarbeiten.de
www.lernen-mit-spass.ch
www.lernstunde.de
www.wunderland.hirnwindungen.de
www.kas-wenden.de

Zum Schluss möchte ich noch mit einer Bitte an Sie herantreten.

Machen Sie sich und Ihren Kindern klar, dass Schule während der Tage mit Unterricht vor allen Freizeitaktivitäten steht.

Wir können und wollen nicht akzeptieren, wenn sich jemand damit für fehlende Hausaufgaben entschuldigt, weil er das Training, die Musikschule oder sonstige Aktivitäten der Anfertigung von den Hausaufgaben bevorzugte.
An erster Stelle steht die Schule, dann kommen alle anderen Dinge, die mit Sicherheit auch ihre Wichtigkeit haben, allerdings erst an zweiter oder dritter Stelle.

Meine Kolleginnen und Kollegen und ich bauen auf eine gute Zusammenarbeit mit Ihnen.

Mit freundlichen Grüßen

J. Winkelmann

Eingestellt von TD am 09:17

24.08.07

Belehrung vom Gesundheitsamt

Belehrung0807Das Arbeiten mit Lebensmitteln erfordert einen gewissen Standard der Sorgfalt in Bezug auf die Sauberkeit. Hygiene ist immer an erster Stelle. Niemand darf in einem Restaurant, beim Bäcker, beim Metzger oder in einer Großküche arbeiten ohne eine Unterweisung durch das Gesundheitsamt und eine medizinische Überprüfung. Heute traf sich Frau Kraft vom Gesundheitsamt Olpe mit Schülerinnen und Schülern, die in ihrem Praktikum an einem Ort sind, wo es um Essen geht, in der Bibliothek. Diese 16 Schülerinnen und Schüler bekamen einen Film gezeigt und erhielten genaue Anweisungen, wie man mit Lebensmitteln arbeitet, ohne die Sicherheit zu gefährden. Nach der Sitzung erhielt jeder eine Bescheinigung.

Working with food requires a certain standard of care with regard to cleanliness. Hygiene has top priority. Nobody is allowed to work in a restaurant, at a baker, at a butcher or in a canteen kitchen without an indoctrination by someone from the public health department and a medical check. Today Mrs Kraft from the public health department of Olpe met with students who will do their practical training at a place where food is handled. These sixteen students were shown a film and were given detailed instructions on how to work with food without compromising safety. After the session they each got a certificate.

Eingestellt von TD am 16:39

23.08.07

Bundesjugendspiele der Fünfer bei schönstem Wetter

Long Jump07 600Long Run07 600Die Bundesjugendspiele unserer neuen Fünfer hatten eine Woche zuvor verschoben werden müssen. Es gab schlechtes Wetter. Die Vorhersage für diesen Donnerstag war etwas gemischt aber sah besser aus als in der Woche zuvor. So blieben wir bei dem Termin. Es hatte am Vortag Regen gegeben und auch in der Nacht. Am Morgen klärte sich der Himmel auf und die Sonne kam heraus. Das Wetter war hervorragend und man konnte sehen, dass die Schülerinnen und Schüler den Wettbewerb genossen an diesem schönen warmen Spätsommermorgen. Sie mussten laufen und springen und werfen. Wie die Wettbewerbe vor den Sommerferien so musste auch dieser auf dem Gerlinger Sportplatz durchgeführt werden da unsere eigene Sportanlage noch Wochen von der Fertigstellung entfernt ist. Auf unserer Flickr Seite kann man 93 Bilder vom Morgen sehen. Der Name des Albums ist: Year Five Field & Track 07.

The field and track competition of our new Year Five students had to be postphoned one week earlier. There had been bad weather. The forecast for this Thursday was mixed but looked brighter than the week before. So we stuck with the date. There had been rain the day before and even during the night. In the morning skys cleared up and the sun came through. Weather was excellent and you could see that students enjoyed the competition at this warm late summer morning. They had to run and jump and throw. Like the competitions prior to the summer break this one had to be held at the Gerlingen sports arena once more because our sports ground is still weeks from completion. At our flickr website you can see 93 pictures of the morning. The name of the album is: Year Five Field & Track 07.

Eingestellt von TD am 18:36

22.08.07

1. SV Sitzung des Schuljahres 2007/2008

Sv1A0708 600Sv1B0708 600Am Mittwoch traf sich die Schülervertretung (SV) in der Schulbibliothek. Die Schülervertretung besteht aus allen Klassensprechern und Stellvertretern aus allen Schuljahren. Diese waren für das neue Schuljahr in den ersten Wochen des Schuljahres gewählt worden. Nun mussten sie ihre(n) Schülerprecher und ihre/ seinen Vertreter(in) wählen. Sie mussten auch zwei Vertrauenslehrer wählen. Letztes Jahr waren diese Herr Lässig und Frau Kalveram und diese zwei, so wurde erwartet, würden wohl die Gunst der Schüler wieder gewinnen. Während der zwei Schulstunden dauernden Versammlung war auch der Schulleiter der KAS, Herr Joachim Winkelmann, anwesend und sprach zu den Schülerinnen und Schülern. Die Ergebnisse der Wahlen folgen sobald sie verfügbar sind.

On Wednesday the Student Council met in the schools library. The Student Council is made up of all the Form Leaders and Deputy Form Leaders from all Years. These had been elected for the new term in the first weeks of the term. Now they had to elect their Head Girl or Head Boy and her /his Deputy. They had to elect two teachers as liaison teachers. Last year these were Mr Lässig and Mrs Kalveram and these two were expected to win the favour of the students once more. During the two lesson long meeting the head of KAS, Mr Joachim Winkelmann, was also present and adressed the students. Results of the elections follow as soon as they are available.

Eingestellt von TD am 19:12

21.08.07

1. Schulpflegschaftssitzung Schuljahr 2007/2008

Einladung zur 1. Schulpflegschaftssitzung im neuen Schuljahr, am Donnerstag, 23. August 2007, um 19:00 Uhr in der Bibliothek der Hauptschule.

Die noch amtierende Schulpflegschaftsvorsitzende, Frau Bärbel Schneider, und der Schulleiter der KAS, Herr Joachim Winkelmann, laden alle Klassenpflegschaftsvorsitzenden und ihre Vertreter zur 1. Schulpflegschaftssitzung recht herzlich ein. Wegen der Wichtigkeit der Sitzung wird um vollzähliges Erscheinen gebeten.

Folgende Tagesordnung ist vorgesehen:

1. Ausführungen zum Schulgesetz (Mitwirkung)
2. Wahlen:

a. Schulpflegschaftsvorsitzende/r
b. Stellvertreter/in
c. Schriftführer/in
d. vier Mitglieder für die Schulkonferenz
e. vier Vertreter
f. Elternvertreter für die Teilkonferenz "Ordnungsmaßnahmen"
g. Elternvertreter in den Fachkonferenzen
h. Elternvertreter für den Förderverein

3. Termine (Rahmenplan) und Veranstaltungen
4. Verschiedenes


Invitation for the first meeting of the Parents' Representative Committee on Thursday, August 23, 2007 at 7 p.m. in the library.

The outgoing chairwoman of the Parents' Representative Committee, Mrs Bärbel Schneider, and the head of KAS, Mr Joachim Winkelmann, invite all elected Parents' Representatives for a first meeting. Because of the importance of the meeting we request all elected representatives to attend.

Agenda

  1. Information about parent participation as outlined in the School Act
  2. Elections
  3. Dates
  4. Miscellaneous

Eingestellt von TD am 12:35

Nachmittagsangebote laufen

Eba0708Das Nachmittagsangebot der KAS ist am Montag angelaufen. Meldungen endeten am Freitag, so dass Frau Flender Leweke die Listen für Montag vorbereiten konnte. Während der zweiten großen Pause wurden die Listen öffentlich gemacht und die Schülerinnen und Schüler hingen in Trauben um sie herum, um zu sehen, ob sie in die jeweilige Gruppe aufgenommen worden waren. Natürlich gab es auch einige Verwirrung. Einige besorgte Eltern riefen an als ihr Sohn oder ihre Tochter nicht zum Mittagessen erschienen. Diese Eltern waren nicht von ihren Kindern informiert worden, dass wir heute beginnen würden, wie am Freitag angekündigt worden war. Es gab auch einige Gruppen, bei denen keine Schüler erschienen, weil sie nicht wussten, dass ihre Gruppe angefangen hatte oder weil sie es vorgezogen hatten, nach Hause zu gehen. Eine ausführlicher Überblick über die Nachmittagsangebote folgt noch.

Extracurricular activities of KAS started on Monday. Registrations had closed on Friday so that Mrs Flender Leweke could prepare lists for Monday. During the second break the lists were made public and students hung around them in droves to see whether they had been accepted into the club they had registered for. Of course there was still some confusion. Some worried parents called when their son or daughter failed to show up for supper. These parents hadn't been informed by their children that we would start today as had been announced on Friday. There were also some groups where students didn't show up because they didn't know their group started or who had preferred to go home instead. A detailed overview of all the extracurricular activities which take place this term is to follow.

Eingestellt von TD am 08:56

20.08.07

Am Samstag heißt es nun - "Flohmarkt"

Falls ihr euch gefragt habt, ob es noch einen Flohmarkt geben wird - ja, es wird ihn geben. Wir haben eine gute Zahl von Anmeldungen, mehr als 70, um genau zu sein. Das ist ausreichend, um zu starten. Es gibt auch genug Mütter, die einen Kuchen für den Flohmarkt backen werden. Einige Informationen, die dir helfen, dich auf den Samstag vorzubereiten.

  • Der Flohmarkt beginnt um 16:00 Uhr und endet um 19:00 Uhr.
  • Anmeldungen sind noch möglich.
  • Macht Werbung, dass möglichst viele Besucher kommen, bei euren Freunden und Verwandten und jedem, den ihr kennt.
  • Bei schönem Wetter findet der Flohmarkt auf dem unteren Schulhof statt und Kaffee und Kuchen, Grillwürste und Getränke gibt es in der Cafeteria.
  • Bei schlechtem Wetter sind wir in der Pausenhalle und verkaufen auch dort Kaffee und Kuchen.
  • Aufbauen könnt ihr eure Stände ab 15:00 Uhr.
  • Kuchen sollte bitte möglichst vor 16:00 Uhr in der Cafeteria (bei schlechtem Wetter – Pausenhalle) abgegeben werden.
  • Für eure Stände bringt Decken, Campingtische, Tapeziertische und Campingstühle mit.
  • Für die Stände werden Flächen markiert sein, wo ihr aufbauen könnt. Eine Gasse bleibt frei.
  • Die Standgebühr kassieren wir, wenn ihr eure Stände aufgebaut habt. Wer bezahlt hat, der bekommt einen Stempel.
  • Was nicht verkauft wird, muss am Ende wieder mitgenommen werden.
  • Mütter und Väter, die uns helfen wollen, finden sich bitte ab 15:30 Uhr bei der Cafeteria / in der Pausenhalle ein.
  • Falls notwendig, erhaltet ihr Wechselgeld bei der Aufsicht des Flohmarktes.
If you've wondered if there is a fleamarket after all - yes, there is one. We have got a good number of registrations, more than 70 to be precise. This is enough to go. There are also enough mothers who will prepare a cake for the cafeteria of the fleamarket. Some information for you to prepare for Saturday:
  • The fleamarket starts at 4 p.m. and ends at 7 p.m..
  • You can still register.
  • Advertise our fleamarket so that more visitors come; tell your friends, relatives and who ever you know.
  • If weather is fine the fleamarket will be at the lower school yard and we will sell cake and coffee, grilled saussages and softdrinks at the cafeteria.
  • Should we have bad weather we will be in the entrance hall of our school with the fleamarket and sell cakes and coffee there.
  • You can set up your stalls from 3 p.m..
  • Cakes should be brought before 4 p.m. to the cafeteria (or entrance hall if weather is bad).
  • For your stalls bring blankets, camping tables, camping chairs, ...
  • The areas where you can set up your stalls will be marked so we can keep a path in the middle.
  • We will collect the fee for your stall after you have set it up and stamp your hand.
  • Things you don't sell you have to take back home again.
  • Mothers and fathers who volunteer to help please be at the cafeteria/ entrance hall by 3.30 p.m..
  • If you need change you can come to us. We will have plenty.
Eingestellt von TD am 20:39

17.08.07

Einweisung in die Schulbusnutzung für die Fünfer

5Er Bus B5Er Bus AHeute kam Polizeioberkommissar Bernd Neumann von der Polizeidienststelle Olpe zu Besuch an die KAS, um Sicherheitsregeln für die tägliche Fahrt mit dem Bus zu lehren. Viele Schülerinnen und Schüler der fünften Klassen leben in den Dörfern, welche Teil der Gemeinde Wenden sind. Sie fahren jeden Morgen mit dem Bus zur Schule. Es gibt gewisse Regeln, die jeder Schüler befolgen muss. Diese Regeln sind da, um eine sichere und stressfreie Fahrt zur Schule und zurück nach Hause für die Schüler und Busfahrer zu gewährleisten. Im ersten Teil der Unterweisung kam Herr Neumann, den alle Schüler bereits aus den Grundschulen kennen, in die Klassen, um über angemessene Kleidung für die Winter- und Herbstzeit, wenn es morgen draußen dunkel ist, zu reden. Mäntel und Jacken mit Reflektoren sind sicher, sagte er. Dann wiederholte er die Regeln für das Verhalten an der Bushaltestelle, das Verhalten im Bus, wo man einen Sitz findet, warum man einen Halt finden muss, wenn man im Bus ist, und wie man sich auf eine plötzliche Bremsung vorbereitet, und was man tut, wenn man aus dem Bus aussteigt. Danach trafen sich alle drei Klassen des Jahrgangs fünf am Busbahnhof. Dort wartete ein Bus. Alle Schüler stiegen mit Herrn Neumann in den Bus. Es gab noch Anweisungen vom Fahrer. Dann machte man eine Fahrt. Der Busfahrer führte einige Bremsungen durch mit vorheriger Ankündigung für die Passagiere, um mit ihnen zu üben, wie sie sicher sind. Jeder sah so, dass eine plötzliche Bremsung kein Spaß ist. Hoffen wir, dass unsere Schülerinnen und Schüler der fünften Klassen lange das beherzigen, was sie heute lernten.

Today the police officer Bernd Neumann from Olpe Police Department visited KAS to teach safety rules for the daily commute by bus. Many students of year five live in the villages,which are part of the municipality of Wenden. They go to school by bus every morning. There are certain rules which every student has to follow. These rules are in place to ensure that the commute to school and back home is safe and without stress for students and bus drivers. In the first part of the instruction Mr. Neumann whom all of the students already know from primary school came into the form rooms to talk about appropriate coats and jackets for the fall and winter time when it's dark outside in the mornings. Coats and jackets with reflectors are safe he said. Then he rehearsed the rules of how to behave at the bus stop when waiting for the bus, how to behave in the bus, where to find a seat, why to find a grip when on the bus and how to prepare for a sudden braking of the bus and what to do when getting of the bus. After that all three forms of year five met at the coach station. There a bus was waiting. All students got on the bus with Mr Neumann. There were some more instructions from the bus driver. Then they all went for a ride on the bus. The bus driver hit the brakes several times after warning his passengers first to train them on how to stay safe. So everybody saw that a sudden brake is no fun. Let's hope our students from year five mind what they learned today for a long time.

Eingestellt von TD am 17:00

16.08.07

Was ist wo? Der KAS Wegweiser

Raumplan 07 08Die KAS ist eine ziemlich große Schule und es ist leicht, sich zu verlaufen oder einen Raum nicht zu finden. es gibt nahezu 50 Räume auf drei Etagen (und viele mehr, die Realschulräume sind). Alle Räume sind nummeriert entsprechend ihrer Etage und dann ist man verloren, wenn man auf die Zahlen schaut. Obwohl es ein System gibt, ist dieses nicht leicht zu erkennen. Darüber hinaus ziehen viele Klassen jedes zweite Jahr in einen anderen Raum und oft auch von einer auf eine andere Etage. Die einzigen Räume, die über all die Jahre gleich geblieben sind, das sind unter anderem die Lehrküchen und die Naturwissenschaftsräume. Um die Orientierung für Schüler, neue Lehrer und Eltern leichter zu machen, veröffentlichen wir jetzt einen aktuellen Raumplan, wo man sehen kann, wo man Schüler der verschiedenen Jahrgangsstufen findet. Klicke auf die Karte und lade die große Version herunter, um sie als Ausdruck mit an die KAS zu nehmen.

KAS is quite a big school and it's easy to get lost or not to find a room. There are nearly 50 rooms on three floors (plus many more that are Realschule rooms). All rooms are numbered according to their floor and then you are at a loss if you look at the numbers. Although there is some system it is not easy to recognize. What's more many forms move every other year from one room to another and often from one floor to another one. The only rooms that have remained the same over all the years that KAS exists are the school kitchens and the Science rooms i.e.. To make orientation for students, new teachers and parents easier we now publish a map of all rooms where you can see where to find students from different years and so on. Click on the map and download the large version to take with you as a print out when you are at KAS.

Eingestellt von TD am 20:16

15.08.07

5er Bundesjugendspiele und 4-4 Turnier verschoben

Die Bundesjugendspiele für die neuen 5er und das 4-4 Turnier mussten verschoben werden, da wir für den Donnerstag dieser Woche schlechtes Wetter erwarten. Die Bundesjugendspiele werden jetzt am 23 August stattfinden und das 4-4 Turnier am 30. August. Schau regelmäßig in den KAS Online Kalender, um Veränderungen bei Terminen zu sehen.

The field and track competition for the new year 5 students and the 4-4 football tournament had to be postponed because we expect bad weather for this week's Thursday. Field and track will now take place August, 23, and football August, 30. Check the KAS online calendar frequently for updates to dates.

Eingestellt von TD am 17:00

Klassenfotos nachgelegt, die 5er

Klassen07Es dauerte eine Weile bis wir endlich die Klassenfotos der neuen Fünferklassen machen konnten. Am Dienstag war das Wetter gut und machten die Bilder. Man kann sie ansehen unter: Die neuen Fünfer 2007. Wer die Bilder in Originalgröße laden möchte, der geht auf unsere flickr Seite. Dort findet man sie in dem Album First day at KAS. Um die Originalgröße zu erhalten, klickt man auf ein Bild und wählt dann "all sizes" über dem Bild.
It took some time until we could finally take pictures of the new forms of year five. On Tuesday weather was fine and we took pictures. You can see these pictures at: Die neuen Fünfer 2007. If you like to download these pictures in original size, go to our flickr page. You find them in the album First day at KAS. To get to the full size pictures click a picture and then chose "all sizes" above the picture.

Eingestellt von TD am 07:41

14.08.07

Nachmittagsbetreuung 1. Halbjahr des Schuljahres 2007/2008

Sehr geehrte Eltern!
Auch im 1. Halbjahr des Schuljahres 2007/2008 möchten wir interessierten und motivierten Schülerinnen und Schülern unserer Schule die Möglichkeit geben, im Rahmen der Nachmittagsbetreuung an unterschiedlichen Angeboten teilnehmen zu können.
Alle Angebote werden von Lehrerinnen und Lehrern, Lehramtsanwärterinnen sowie der Sozialpädagogin unserer Schule betreut. Ferner stehen uns qualifizierte Honorarkräfte zur Verfügung.
In der Zeit von 12:30 - 13:45 Uhr ist die Cafeteria in unserer Schule geöffnet. Die Veranstaltungen finden in der Zeit von 13.40 Uhr – 15.10 Uhr statt. Die Busse fahren um 15.15 Uhr vom Schulzentrum alle Ortschaften an.
Das PDF Anmeldeformular 1. Hj.2007_2008.pdf welches herunter geladen werden kann, listet alle Nachmittagsangebote dieses Halbjahres auf. Bitte beachten Sie, dass die Anwesenheit ihres Kindes mit einer Anmeldung verpflichtend wird. Im Fall, dass ihr Kind eine Stunde versäumt, schicken sie eine Entschuldigung.

Dear parents!
At the first term of the new school year 2007/2008 we want to offer students of our school who are interested and motivated the opportunity to take part in various extra curricular activities.
All these activities take place under the supervision of teachers, trainee teachers as well as our school's social education worker. In addition we employ a number of qualified supervisors.
Our school's cafeteria is open from 12:30 to 13:45 p.m.. All extra curricular activities take place from 13:40 to 15:10 p.m.. Coaches leave from our coach station for all of the surrounding villages at 15:15 p.m..
The PDF
Anmeldeformular 1. Hj.2007_2008.pdf which you can download lists all activities we plan to offer this term. Please keep in mind that after registering your child for one of the listed activities attendence is mandatory. In case your child misses a lesson please send an excuse note.

Eingestellt von TD am 16:01

13.08.07

Schule.WDR.de - Infos rund um die Schule

WdrschuleSchon gewusst, der WDR hat eine Webseite, die sich der Schule widmet. Die meisten großen Radio- und TV-Sender auf der ganzen Welt haben Bildung in ihren Programmen und betreiben Webseiten über Bildung. Schule.WDR.de ist die Schulwebseite des WDR. Sie bietet Nachrichten über Bildung und Dienste für die Bildung/ den Unterricht. Anschauen lohnt sich. Wenn man eine Sendung verpasst hat, kann man sie sich oft noch einmal als Podcast anhören. WDR Podcasts sind aufgelistet unter Podcast.

Did you know that WDR has got a website dedicated to school? Most big radio and TV stations all over the world feature education in their programmes and run websites about education. Schule.WDR.de is the education website of WDR (West German Radio). It offers news about education and services for education. Have a look, it's worth a visit. If you've missed a programme you can very often listen to it later on as a podcast. WDR podcasts are listet under Podcast.

Eingestellt von TD am 15:26

10.08.07

Erster Fehlalarm des neuen Schuljahres

Feuerwehr KasFeuerwehr Kas2Der letzte Tag der ersten Woche des neuen Schuljahres war auch der Tag des ersten falschen Feueralarms. Es geschah direkt am Ende der zweiten großen Pause als die meisten Schülerinnen und Schüler gerade begannen, sich ins Gebäude zurück zu begeben und nahezu alle Lehrerinnen und Lehrer im Lehrerzimmer waren. Da keine Alarmübung angkündigt worden war, wusste niemand so recht, was los war. Also hielt sich jedermann an den Notfallplan und bewegte sich zum Busbahnhof. Der Sportplatz, wo sich die KAS Schüler normalerweise sammeln, war noch immer nicht zu nutzen wegen der Renovierungsarbeiten. Stattdessen war der Busbahnhof zu nutzen. Es gab einige Verwirrung, denn die Lehrer mussten ihre Schüler finden und umgekehrt. Bis die Lehrer dem Schulleiter die Zahlen melden konnten, verging einige Zeit. Kurz darauf kam ein einzelnes Feuerwehrauto, gefolgt von zwei Privatwagen. Die fünf Feuerwehrmänner, die gekommen waren, waren alle ehemalige Schüler der KAS. Das ist gut, denn sie kennen ihre ehemalige Schule gut und das sollte ihnen in einem WIRKLICHEN Notfall helfen, Menschen zu finden und zu retten. Wer auch immer den Feueralarm ausgelöst hat, wird eine Gebühr von 600 € zahlen müssen, wenn er oder sie ermittelt werden. Wir halten euch/ Sie auf dem Laufenden. Weitere Bilder gibt es auf unserer Flickr Seite in einem Album mit dem Namen Fire alarm August 07.

The last day of the first week of the new term was also the day of the first false fire alarm. It happened right at the end of the second big break when most of the students were just beginning to head back into the building and nearly all teaching staff were in the staff room. As no fire alarm exercise had been announced nobody really knew what was going on. So everybody stuck to the emergency plan and headed out to the bus station. The sports ground where KAS students usally head for is still undergoing a renovation and can't be used. The bus station has to be used instead. There was a lot of confusion because teachers had to find their students and vice versa. Until teachers could report numbers to our head, Mr Winkelmann, some time went by. Soon after a single fire engine arrived, followed by two private cars. The five firefighters who had come were all former students of KAS. That's great because they know their former school very well and this should help them in case of a REAL emergency to find and rescue people. Whoever set off the fire alarm will have to pay a fee of 600 € if he or she is found out. We keep you updated on this. There are some more pictures at our Flickr site in an album called Fire alarm August 07.

Eingestellt von TD am 14:19

09.08.07

Jetzt zum Flohmarkt anmelden!

FlohmarktAm 25. August 2007 (dem Samstag nach der Wendener Kirmes) wird es einen großen Flohmarkt an unserer Schule von 16:00 bis 19:00 Uhr geben. Schüler der KAS und der Realschule sind eingeladen, ihre alten Spielzeuge, Bücher und was immer sie sonst los werden wollen, zu verkaufen. Die Standgebühr beträgt 3 € für Schüler und 6 € für Lehrer. Alles Geld, was man aus dem Verkauf erhält, behält man für sich. Die Erlöse aus den Verkäufen von Kuchen und den Standgebühren werden verwendet, um neue Bücher für unsere Bibliothek zu erwerben. Diese werden gemeinsam von Schülerinnen und Schülern beider Schulen. Die Lehrer sollten ihren Schülern Zettel gegeben haben, mit denen sie sich mit einem Stand registrieren können. Wir bitten die Mütter um Kuchen, die wir verkaufen können und vielleicht würde die eine oder andere Mutter gerne helfen. Die Klassenlehrer haben Listen wo Schüler ihre Mütter eintragen können. Bitte nicht zu lange warten, denn wir müssen in etwa wissen, wie viel Interesse besteht, so dass wir planen können. Wenn es genug Anmeldungen für Stände gibt, werden wir auch grillen. Kalte Getränke werden in Pfandflaschen verkauft werden. Wir werden eine Cafeteria betreiben, wenn wir ausreichend Kuchen haben. Weitere Termine im Onlinekalender.

On August, 25 , 2007 (the Saturday after the Wenden country fair) there will be a big flea market at our school from 4:00 p.m. to 7 p.m.. Students from KAS and Realschule Wenden are invited to sell their old toys, books and whatever they want to get rid off. Admission is 3 € for a stall for students and 6 € for teachers. You keep all the money you earn with your stall. All proceeds from the sale of cakes and admission fees will be used to buy new books for our library. These books will be used jointly by students from both schools. Teachers should have given students forms to register for a stall. We ask mothers for cakes that we can sell and perhaps one or the other mother would like to help. Form teachers have lists where students can register their mothers. Please do not wait too long because we have to get some numbers so we can plan. If there are enough registrations for stalls we will also have a barbeque. Cold beverages will be sold in bottles. We will run a cafeteria if we get a sufficient number of cakes. More dates you'll find in the online calender.

Eingestellt von TD am 15:24

08.08.07

Vormerken - Klassenpflegschaftssitzungen

Nächste Woche treffen sich die Eltern unserer Schüler, um wichtige Informationen für das Schuljahr zu erhalten, welches gerade begonnen hat. Sie werden sich zuerst in der Aula treffen, wo ihnen der Schulleiter der KAS, Joachim Winkelmann, einige Informationen geben wird, die für alle Eltern von Bedeutung sind. Danach treffen die Eltern die Klassenlehrer in den Klassenräumen ihrer Kinder, wo sie ihre Vertreter wählen. Die Eltern der 5er und 6er treffen sich am Dienstag, 14. August, die Eltern der 7er und 8er treffen sich am Mittwoch, 15. August, und die Eltern der 9er und 10er am Donnerstag, 16. August. Alle Elternpflegschaftsversammlungen beginnen um 19:00 Uhr in der Aula. Weitere Termine finden sich in unserem Onlinekalender.

Next week parents of our students will meet to get important information for the term that has just begun. They will meet at the assembly first where the head of KAS, Joachim Winkelmann, will provide them with some general information that's relevant for all parents. After that parents meet in their children's classroom to meet with the form teacher and elect their representatives. Parents of year 5 and 6 students meet on Tuesday, August 14, parents of year 7 and 8 students meet on Wednesday, August 15 and parents of year 9 and 10 students meet on Thursday, August 16. All meetings start at 7:00 p.m. in the assembly. For more dates please refer to our online calendar.

Eingestellt von TD am 18:11

07.08.07

Einschulung der neuen Fünfer 2007

Wartende-ElternHeute begannen unsere neuen Fünfer an der KAS. Ein unterhaltsames Programm war vorbereitet worden, um sie zu begrüßen. Schülerinnen und Schüler der sechsten und zehnten Klassen nahmen an der Programmgestaltung teil. Es gab einen Tanz, ein Lied, ein Theaterstück und mehr. Zwischendurch sprach der Schulleiter der KAS, Herr Winkelmann, zu den Schülern und Eltern. Dann wurden die Schülerinnen und Schüler aufgerufen und von ihren Klassenlehrerinnen begrüßt. Danach wurden sie in ihre Klassenräume geführt. Die Eltern kamen mit und die Klassenlehrerinnen nutzten die Gelegenheit, um ihnen weitere Informationen zu geben. Es gibt einen Bericht und Bilder auf der Homepage. Die Bilder im Bericht zeigen nicht alles, da der Fotograf einen Teil des Programms verpasste. Klassenfotos folgen noch, sobald wir die Bilder machen können. Schau nach unter "Willkommen an der KAS", um den Bericht zu lesen. Alle Bilder des Berichts und ein paar extra kann man auf unserer Flickr Seite in Originalgröße zum Herunterladen und Drucken sehen, unter First day at KAS 2007.

Today our new fifth year students started school at KAS. An entertaining programme had been prepared to welcome them. Students from year six and ten took part in the programme. There were a dance, a song, a play and more. In between the head of KAS, Mr Winkelman, spoke to students and parents. Then the students were called up and welcomed by their form teachers. After the programme they were shown into their classrooms. The parents came along too and the form teachers used the moment to give them some further information. There are a report and some pictures at the homepage. The pictures in the report do not show everything because our photographer missed part of the programme. Pictures of the forms are to follow as soon as we can take pictures. Have a look at "Willkommen an der KAS" (Welcome to KAS) to read the report. All pictures of the report and some more you can see at our flickr web album in original size for download and prints at: First day at KAS 2007.

Eingestellt von TD am 18:17

06.08.07

Erster Schultag des Schuljahres 2007/2008

Sportplatz RenovierungDer erste Schultag des neuen Schuljahres verlief ohne außergewöhnliche Ereignisse. Die Studenten gingen zu ihren neuen oder alten Klassenräumen und erhielten dort ihre neuen Stundenpläne und eine Anzahl Bücher. Bücher wurden von Herrn Helmes ausgegeben, der seine Schüler aus dem Bücherkeller in die verschiedenen Klassen schickte, beladen mit Armen voller Bücher, abgezählt für die jeweiligen Klassen. Dann begannen die Unterrichtsstunden nach dem neuen Stundenplan. Die Schülerinnen und Schüler der Sechs probten noch ein letztes Mal, was sie morgen bei der Einschulung der Fünfer in einem kurzen Programm aufführen werden. Der Sportplatz ist am ersten Schultag noch immer eine Baustelle und noch Wochen von der Fertigstellung entfernt, wie man auf dem Bild sehen kann.

The first day of the new term was without any extraordinary events. Students filed to their new or old classrooms where they were given their new timetables and a number of books. Books were given out by Mr Helmes who directed his students from the book cellar to the different classrooms loaded with arms full of books counted to meet the number of students in each form. Then lessons started following the new timetable. Students of year six rehearsed for a last time what they will show tomorrow when the new year five students are greeted with a short programme. The sportsfield is still under construction at the first day of school and is many weeks from completion as you can see in the picture.

Eingestellt von TD am 16:15

05.08.07

Nachgetragen zum KAS Lauf 2007

Es ist bereits fast acht Wochen her, seit wir unseren 22. KAS Lauf abhielten. Jetzt gibt es einen kurzen Bericht mit einigen Bildern. Es gibt auch eine Tabelle mit den schnellsten Läuferinnen und Läufern der verschiedenen Jahrgänge. Schau dir die Tabelle an unter KAS Lauf 2007.

It was nearly eight weeks ago that we had our 22. KAS run. Now there is a short report with some pictures. There is also a table with the fastest runners of the different age groups. Have a look at the table under: KAS Lauf 2007

Eingestellt von TD am 18:24

04.08.07

Neue Messdaten der Solaranlage

Seit einigen Monaten hatten wir keine neuen Daten von den Datenloggern der Solaranlage auf dem Dach der KAS mehr bekommen. Die Daten wurden jedoch aufgezeichnet. Kürzlich schickte uns Herr Schulte Südhoff die fehlenden Daten und wir sind wieder auf dem aktuellen Stand. Herr Schulte Südhoff erklärte, dass die zahlreichen Gewitter in den Sommermonaten die Funktion der Datenlogger störten, die er nach jedem Gewitter neu starten musste. Es könnte deshalb einige Lücken in den Daten geben. Laden Sie die neuesten Daten unter: Messdaten der Solaranlage

For several months we hadn't got new data from the data loggers of the solar panels on the roof of KAS. The data were logged though. Recently Mr Schule Südhoff sent the missing data and we are up to date again. Mr Schulte Südhoff explained that the numerous thunderstorms during the summer months interfered with the service of the data loggers, which he had to restart after each thunder storm. There might be gaps in the recordings of the data as a consequence. Download the newest data under: Messdaten der Solaranlage

Eingestellt von TD am 12:10

03.08.07

Der KAS Terminkalender

Kalender1Kalender2Unsere Homepage beinhaltet nun auch einen Online Kalender. Verglichen mit dem alten ist dieser flexibler und mehrere Benutzer können Termine hinzufügen und ändern. Es gibt auch verschiedene Ansichten, aus denen man wählen kann, um beispielsweise Termine zu sehen, die für Eltern von Bedeutung sind oder um Konferenzen anzuzeigen. Achtung -alle im Kalender angegebenen Daten können sich ändern! Man findet den Kalender unter http://kalender.kasnews.de.


Our homepage features an online calendar now. Compared to the old calendar it is more flexible and more users can add and change dates. There are different views you can chose to see for example dates relevant for parents, or to show meetings and so on. Remember - all dates given in the calendar might be subject to changes! You can find our new online calendar under http://kalender.kasnews.de.

Eingestellt von TD am 15:33

01.08.07

Erste Lehrerkonferenz im Schuljahr 2007/2008

Am Freitag 03. August 2007 treffen sich die Lehrerinnen und Lehrer der KAS um 9:00 Uhr zu einer ersten Lehrerkonferenz im Lehrerzimmer. Es wird zuvor ein informelles gemeinsames Frühstück geben, ab 8:30 Uhr. Auf der Tagesordnung der Konferenz stehen Informationen für das neue Schuljahr (wie Stundenpläne, Klassenbücher, Checklisten für Klassen, Schulbücher, ...), Arbeit am Schulprogramm, Wahlen, ein Rahmenplan mit Terminen für das neue Schuljahr und weitere Themen.

On Friday August 3, 2007, teachers of KAS meet at 9:00 a.m. in the staff room for a staff meeting of all teaching staff. There will be an informal breakfast prior to the meeting beginning at 8:30 a.m.. On the agenda of the meeting there will be information for the new term (i.e. timetables, course books, a check list for forms, school books, ...), work on the school's profile, elections, a timeplan for the new term and other topics.

Eingestellt von TD am 09:23