Kleine Unglücksfälle geschehen immer wieder. Etwas get kaputt oder wird beschädigt. Das ist normal. Niemand wird deswegen irgendwem Vorwürfe machen wegen solcher Missgeschicke. Viele Sachen in Schulen gehen jedoch zu Bruch, da es den Schülern einfach egal ist. Es ist nicht uns, denken sie, warum also achtsam sein? Wir haben dafür bezahlt oder unsere Eltern, da können wir auch damit machen, was wir wollen, sagen sie. Manchmal finden sie es auch einfach spaßig, wenn Stühle, Türen und ähnlich kaputt gehen. Fast jeden Tag sieht man außerdem Schüler, die ihre Füller, Stifte oder Lineale einfach mal so zerbrechen, und Radiergummies in Stücke schneiden. Bekomme ich von meinen Eltern neu, sagen sie dann oft. Es ist seltsam, dass Sachen keinen Wert mehr haben. Noch seltsamer ist die Tatsache, dass viele der Schüler, die etwas kaputt machen oder beschädigen, so dass Ersatz oder eine Reparatur erforderlich sind, dafür nicht einstehen. Sie sind nicht mal mutig genug, ehrlich zu sein und versuchen sich stattdessen aus der Verantwortung für ihr Tun zu lügen. Irgendwer muss jedoch zahlen.
Litte accidents happen all the time. Stuff breaks or gets damaged. That’s normal. Nobody will blame anyone for these mishaps. But that’s different when it’s willful destruction. A lot of stuff breaks in schools because students just don’t care. It’s not our’s, they think, so why care? We’ve paid for it or our parents, so we can do what we want, they say. Sometimes they think it’s fun to break chairs, doors or else. Nearly everyday you see some students who breaks pens, pencils or rulers, just so, and rubbers are cut to pieces. I’ll get new ones from my parents, they often say. It’s strange that things are not valued more. Even stranger it is that many students who break or damage something so that a replacement or repair are needed don’t face up to it. They are not even courageous enough to be honest and try to lie their way out of taking responsibility for their misdemeanor instead. But someone has to pay.