23.12.07

Linkseiten für Schüler und Lehrer aktualisiert

Links müssen nicht für ewig sein. Einige Webseiten werden neu strukturiert, andere verschwinden völlig. Deshalb ist es notwenig, Links immer wieder zu überprüfen, um sicherzustellen, dass sie nicht ins Nichts führen oder zu einer 404 Seite (Fehlerseite). Wir haben eine Seite mit Links für Schüler und eine andere mit Links für Lehrer. Alle Links wurden jetzt überprüft und wo erforderlich berichtigt. Also mal vorbeischauen und die Links bei Links für Schüler und Links für Lehrer durchgehen. Es gibt interessante Webseiten zu entdecken.


Links do not have to be for ever. Some websites get restructured others perish completely. So it is necessary to check links now and then to ensure that they do not point nothing at all or just a 404 page (error page). We have got a page with links for students and another one with links for teachers. All links were checked and corrected if necessary. So feel free to browse the links at links for students and links for teachers. There are interesting websites to discover.

Eingestellt von TD am 19:04

19.12.07

Weihnachtsferien 2007/2008

Christmastree07Weihnachtsessen07Heute war der letzte Schultag von 2007. Einige Klassen hatten eine Weihnachtsfeier in ihrem Klassenzimmer, andere mussten lernen. In einigen Klassen wurden Geschenke ausgetauscht. Viele Schüler hatten auf die Lieferung der KAS Shirts seit Wochen gewartet. Eine kleine Kiste kam an aber die meisten Schüler müssen noch bis nächstes Jahr warten. Die Lehrerinnen und Lehrer hatten ein Weihnachtsessen in einem Restaurant in Wenden als die meisten Schülerinnen und Schüler bereits zu Hause waren. Anwesend beim Essen waren auch einige ehemalig Lehrerinnen und Lehrer sowie Bedienstete der KAS. Unter ihnen die ehemaligen Lehrer Ute Schönfeld, Brigitte Nordalm, Gisela von Oerzen und Heinz Knoke, der ehemalige Konrektor Elmar Düweke, die ehemalige Schulsekretärin Cilly Langer und der ehemalige Hausmeister Friedhelm Jung. Die Schule beginnt wieder am Montag, den 07. Januar 2007. Es gibt nur noch zwei Wochen bis zum Ende des ersten Halbjahres. Falls jemand die Schule kontaktieren muss, unsere Schulsekretärin und der Schulleiter werden am Donnerstagmorgen in der Schule sein. Schöne Ferien, frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr euch allen von der KAS.

Today was the last day of school of 2007. Some forms had a Christmas party in their classroom others had to learn. In some forms gifts were exchanged. Lots of students had waited for weeks for the delivery of their KAS shirts. A small box with some of them arrived but must students will now have to wait till next year. Teachers had a Christmas dinner at a restaurant in Wenden when most students were already at home. Present at the dinner were also some of the former teachers and staff of KAS. Amongst them the former teachers Ute Schönfeld, Brigitte Nordalm, Gisela von Oerzen and Heinz Knoke, the former deputy headmaster Elmar Düweke, the former school secretary Cilly Langer and the former caretaker Friedhelm Junge. School will resume on Monday, January 7, 2008. There are only two weeks of school to the end of the first term. If you need to contact the school, our school secretary and the headmaster will be this Thursday morning. A happy holiday, a merry Christmas and a good new year to all of you from KAS.

Eingestellt von TD am 17:50

18.12.07

32. Hallenfußballturnier wirft seine Schatten voraus

Das 32. Hallenfußballturnier der KAS kommt näher. Die Vorrundenspiele werden in der Januarwoche vom 14. bis zum 18. gespielt werden. Die Finalspiele finden am Freitag, 18. Januar 2007, vor der Ausgabe der Halbjahreszeugnisse statt. Am heutigen Dienstag war der letzte Tag, um die schriftlichen Mannschaftsmeldungen bei Herrn Schmidt abzugeben. Der genaue Zeitplan für die Vorrundenspiele wird direkt nach den Ferien veröffentlicht werden. Jede Klasse kann mehr als eine Jungen- bzw. Mädchenmannschaft melden. Die Jahrgänge 7 bis 10 spielen mit vier Feldspielern und einem Torwart und die Jahrgänge 5 und 6 spielen mit fünf Feldspielern und einem Torwart.

The 32. KAS indoor football (BE) tournament is coming closer. The group matches will be played in the week from January 14 to 18. The finals will be on Friday January 18, 2008 before the school reports of the first term are given to students. This Tuesday was the last day to hand in written team lineups to Mr Schmidt. The exact timetable for the individual group matches will be published immediately after the end of the winter break. Each form is allowed to register more than one girl's oder boy's team. Years 7 to 10 play with four field players and one goalkeeper. Teams of Years 5 and 6 are made up of five field players and one goalkeeper.

Eingestellt von TD am 18:41

Lehrerkonferenz zum "Haus der Berufsvorbereitung" - nachgetragen

P1030446.JPGAm 28.11.2007 waren zwei Mitarbeiterinnen der Arbeitsagentur an der KAS, um das Kollegium über ein neues Projekt zu informieren. Ziel des Projektes ist, die Jugendlichen an das Berufsleben heranzuführen. Sie sollen wissen, wie man sich im Betrieb benimmt, was arbeiten bedeutet. Mit ihrem Einsatz, den sie dort bringen, der ein Opfer an Freizeit bedeutet, sollen sie zeigen, dass sie zuverlässig, fleißig und ordentlich sind und Einsatz zeigen. Das Projekt beginnt mit Schülerinnen und Schülern, die im Sommer 2008 in der zehnten Klasse sind oder die sich dann in ihrem letzen Schuljahr befinden. Im Kreis Olpe wird das Projekt zunächst für drei Jahre angeboten werden und soll, bei Erfolg fortgesetzt werden. Getragen wird das Projekt vom Kreis Olpe mit der Arge zusammen, drei Stiftungen, dem Arbeitsamt und verschiedenen Betrieben der Region. (weitere Infos unter dem englischen Text unter "weiter lesen ...")

On November 28, 2007 two women of the job agency were at KAS to inform staff of KAS about a new project which aims at getting youths into jobs. What they should learn in this project is how to behave at a workplace and what it means to work. Taking part in the project means a sacrifice of leisure time. Students have to show that one can rely on them, that they are diligent and proper and want to work. The project will begin with students who are in Year ten in the summer of 2008 or in their last year of school. In the district of Olpe the project will initially run for three years and will be continued if successful. The costs will born by the district of Olpe and Arge, three foundations, the job agency and a number of companies from the region.

Plätze für 50 - 60 Jugendliche sollen angeboten werden. Jugendliche sind nur geeignet, wenn sie das Jahr durchhalten werden. Die Auswahl erfolgt wie folgt: im Februar wird den Jugendlichen das Projekt klassenweise vorgestellt. Sie erfahren, was das Projekt an Möglichkeiten bietet. Namen interessierter Jugendlicher werden aufgenommen und deren Eltern angeschrieben, so dass eine Bewerbung um eine Stelle erfolgen kann. Auch die Schule wird über die interessierten Jugendlichen informiert. Ohne die Lehrer und die Eltern geht nichts. Die Jugendlichen bewerben sich anschließend mit einer richtigen Bewerbung mit Anschreiben, Lebenslauf, Foto und Kopie der letzten beiden Zeugnisse um die Teilnahme am Projekt. Alle Bewerber werden eingeladen, da auch die Bewerbung eine Übung ist. Kopfnoten werden eine sehr wichtige Rolle spielen. Auch Fleißfächer werden berücksichtigt. Nach dem Vorstellungsgespräch erhalten die Jugendlichen eine Teilnahmebestätigung. Der Praktikumsvertrag wird erst später mit dem jeweiligen Partnerbetrieb gemacht. Zuvor gibt es noch einen Elternabend. Erscheinen die Jugendlichen dort nicht mit ihren Eltern oder anderen verantwortlichen Personen, so ist der Vertrag hinfällig. Den Eltern wird am Elternabend noch einmal klar gemacht, dass es ohne sie nicht geht, die vielleicht auch mal ihr Kind wecken und zum Betrieb schicken. Beginn des Projektes ist die letzte Woche der Sommerferien. Am Elternabend gibt es einen Stundenplan für die erste Woche. Der Stundenplan umfasst 40 Stunden, die täglich von 8 bis 15 Uhr stattfinden. In der Woche werden Bewerbungen geübt. Bestandteil ist auch ein Knigge-Unterricht, in dem die Jugendlichen Benimm lernen. Kernthema des Heftes, welches zu dem Knigge-Unterricht extra erstellt wurde, ist Respekt. Des weiteren werden in der Unterrichtswoche auch Deutsch und Mathematik unterrichtet. Mathematik wird darüber hinaus in der gesamten Projektzeit mit einer Wochenstunde unterrichtet, mit dem Ziel, die Jugendlichen auf den Unterricht in der Berufsschule vorzubereiten.
In Olpe wird zuerst mit den Metall- und Bauberufen und den Berufen Energieanlagenelektroniker und Betriebstechniker angefangen. Spezielle Berufe für Mädchen sind derzeit noch nicht im Programm, sollen aber folgen. Partner mit denen dann zusammen gearbeitet wird, sind die Lewa in Attendorn, EMG in Rothemühle und AWZ Bau in Fellinghausen. Nach der ersten Woche werden die Jugendlichen auf diese drei Ausbildungsstätten verteilt. Dort gehen sie dann ein Jahr lang jeweils Freitagsnachmittag und Samstagmorgenhin. Außerdem sind sie in ihrem Betrieb die kompletten Osterferien über sowie die 1. - 3. Woche der Sommerferien. Im Theorieteil der Praktikumszeit schreiben die Jugendlichen Bewerbungen an Betriebe, um eine Ausbildungsstelle zu finden. Die Ausbilder bei den Ausbildungspartnern kennen die Ausbildungsbetriebe in ihrer Region. Sie schauen die Bewerbungen nach und geben Tips und empfehlen den Jungendlichen, wo sie sich bewerben können. Unter Umständen können sie die Jugendlichen auch im eigenen Betrieb vermitteln.

Eingestellt von TD am 16:32

17.12.07

Der letzte Nachrichten Podcast für 2007

Das Jahr nähert sich dem Ende und deswegen nahmen Anika und Veronika letzte Woche ihre letzte Nachrichtensendung des Jahres auf. Diese Woche gibt es ein Weihnachtslied am Ende. Reinhören und genießen: KAS News Radio 23


The year comes to an end and so Anika and Veronica recorded their last news podcast of the year last week. This week you get some Christmas music at the end. Listen in and enjoy: KAS News Radio 23

Eingestellt von TD am 07:39

14.12.07

Abschluss des Harry Potter Schulwettbewerbes

Ziehung 600Leseratte 600Der Harry Potter Schulwettbewerb kommt zum Ende. Die Homepage der Stiftung Lesen, welche den Wettbewerb ausrichtet, spricht von 5.000 teilnehmenden Klassen. Der Wettbewerb begann im Herbst und endet genau heute. Um teilzunehmen, gestaltete die 6.2 Plakate von Harry Potter, organisierte einen Harry Potter Kostümwettbewerb und richtete ein Quiz aus. Für das Quiz mussten die Teilnehmer die ersten sechs Bände komplett gelesen haben, um die schwierigen Fragen beantworten zu können. Letzten Monat zogen Schüler aus den richtigen Antworten die Gewinner. Am Mittwoch letzter Woche (05. Dezember) wurden den drei Gewinnern im Wendener Buchladen Leseratte ihre Preise überreicht, ein Band des letzten Bandes von Harry Potter und Einkaufsgutscheine. Jetzt muss die 6.2 noch bis Januar nächsten Jahres warten, wenn die Gewinner des Harry Potter Schulwettbewerbs bekannt gegeben werden. Weitere Informationen und Bilder unter Harry Potter Leseturnier mit der 6.2.


The Harry Potter school competition is coming to a close. The homepage of Stiftung Lesen which organizes the competition says that about 5.000 forms take part in the competition which started in fall and ends today. To compete form 6.2 created posters of Harry Potter, organized a costume competition and ran a quiz. For the quiz people had to read volumes one to six to answer the really hard question. Last month students drew the winners out of the correct entries to the quiz. Last week on Wednesday, December 5th, the three winners were given their prizes at the Wenden bookshop Leseratte, a copy of the last volume of Harry Potter and shopping coupons. Now form 6.2 has to wait till January of next year when the winners of the Harry Potter school competition will be announced. More information and pictures at Harry Potter Reading Competition with the 6.2.

Eingestellt von TD am 06:54

13.12.07

Nachgereicht - Bilder vom Aktionstag

Der zweite Aktionstag Hauptschule diesen Jahres liegt schon beinahe zwei Wochen zurück. Gewöhnlich haben wir ihn nicht im Dezember aber wegen eines Missverständnisses gab es plötzlich dieses Datum und es war fixiert. Wir konnten es nicht ändern. Allerdings bot dieses Datum auch neue Möglichkeiten. In der Küche konnten unsere jungen Gäste von den Grundschulen Weihnachtsplätzchen backen und im Textilraum Weihnachtsdekoration nähen. Jetzt gibt es einige Bilder und einen kleinen Bericht über den Abend. Gehe zu Aktionstag Hauptschule 2007/2008.


This year's second Aktionstag Hauptschule, our open day, is nearly two weeks in the past. We usually do not have it in December but because of some misunderstanding there was that date suddenly and it stuck. We couldn't change it. But this date offered new opportunities. In the kitchen our young guests from primary schools could bake christmas cookies and in the needlework room they could sew christmas decorations. Now we've got some pictures and a short report about the evening. Go to Aktionstag Hauptschule 2007/2008.

Eingestellt von TD am 07:25

12.12.07

Solardaten von August bis Anfang Dezember

Wer sich für Solarenergie interessiert, der kann sich die Daten, welche die Datenlogger der Solaranlage auf dem Dach unseres Schulgebäudes aufzeichnen, herunterladen. Diese Dateien ermöglichen es, Informationen über Sonnenschein in unserer Region zu erhalten. Wegen Problemen mit den Loggern fehlen einige Daten vom Oktober. Um die Dateien zu lesen, muss man eine Software installieren, die man auch von unserer Webseite herunterladen kann. Lade die neuesten Dateien der Datenlogger (August bis Dezember) unter Solaranlagendaten.


If you are interested in
solar power you can download the data files that the data loggers of the solar plant at the roof of our school building save. These files alow you to get information about sunshine in our area. Due to a problem of the loggers some data is missing in October. To read the files you have to install a software that you can also download from our site. Download the newest (August to December) files from the data loggers at Solaranlagendaten.

Eingestellt von TD am 20:24

11.12.07

Weihnachtsgrüße von Marcela

Marcela-Familie07Marcela 2007Marcela das Mädchen aus Brasilien vergisst uns nicht. Jedes Jahr schickt sie uns Grußkarten zu Weihnachten. Dieses Jahr schickte sie uns eine große Weihnachtskarte mit einem Kalenderbild von sich selbst und Weihnachtsgedichten auf Deutsch. Es sieht aus als habe sie an ihrer Schule Zugang zum Internet. Im Brief war auch ein Bild mit fünf Mädchen und einer Frau. Sie sagt nicht, wen es darstellt. Höchstwahrscheinlich ist es ihre Mutter, ihre vier jüngeren Schwestern und sie selbst. Wenn es ihre Familie ist, die Borrosos, fehlt der Vater auf dem Bild. Wer mehr über Marcela herausfinden möchte schaut nach unter Wir helfen einem Kind.


Marcela the girl from Brazil does not forget us. Every year she sends her season's greetings for Christmas. This year she sent large Christmas card with a calender picture of her and Christmas poems in German language. Looks like she has access to the internet at her school. Included was a picture with five girls and one women. She doesn't explain who it shows. It is most likely her mother, her four younger sisters and herself. If it is her family, the Borrosos, her father is missing in the picture. If you want to find out more about Marcela check We help a child.

Eingestellt von TD am 16:15

10.12.07

Waffelsturm

Waffel07BWaffel07AAm Freitag verkauften Schülerinnen und Schüler der zehnten Klassen leckere Waffeln an hungrige Mitschüler. Wie man hörte, schufteten Schüler und Lehrer vor der ersten großen Pause, um den Teig, den sie von zu Hause mitgebracht hatten, in zahlreichen Waffeleisen zu backen. Als die Pause begann standen Trauben von Schülerinnen und Schülern vor der Theke im Eingangsbereich und kaufen innerhalb von Minuten alle Waffeln weg, so dass eine Anzahl von Schülern gar keine abbekamen. In den nächsten 90 Minuten bis zur zweiten Pause beeilten sich die Schülerinnen und Schüler, weitere Waffeln zu backen. Der Verkauf lief dann etwas langsamer ab aber alle Waffeln wurden verkauft. Der Erlös der ungefähr 400 verkauften Waffeln geht an die zehnten Klassen.

On Friday students of Year Ten sold delicious waffles to hungry fellow students. As was told students and teachers toiled before the first break to cook the batter they had brought from home in numerous waffle irons. When the break started droves of students stood before the counter in the entrance hall and bought all waffles within minutes so that lots of other students had to go without one. For the next 90 minutes students rushed to prepare more waffles for the second break. Sales then went a bit slower but still all waffles were sold. The proceeds of about 400 waffles sold go to Year Ten.

Eingestellt von TD am 16:09

07.12.07

Die gesprochenen Nachrichten der KAS online

Der neueste Podcast von KAS News Radio ist online, um euch die Nachrichten der KAS zu bringen. Veronika und Anika erzählen euch, was in der letzten Woche geschehen ist. Sie würden sich freuen, Kommentare von euch lesen zu können. Deswegen jetzt reinhören: KAS News Radio 22. Viel Spaß!


The latest podcast from KAS News Radio is online to bring you the news from KAS. Veronika and Anika tell you what happened during the last week. They would be glad to read your comments. So listen in right now: KAS News Radio 22. Enjoy!

Eingestellt von TD am 08:13

Aktionstag Hauptschule 2007 (2)

Aktionstag07B1Aktionstag07B22007 ist wohl das erste Jahr, in dem die KAS zwei Aktionstage in einem Jahr veranstaltet hat. Gewöhnlich findet der Aktionstag im Januar statt. Dieses Jahr gab es zwei aufgrund eines Missverständnisses. Ursprünglich war für den 4. Dezember, an dem wir den Aktionstag hatten, eine Lehrerkonferenz geplant und der Aktionstag sollte als eines der Themen auf der Tagesordnung stehen. Am Aktionstag stellen wir Schülerinnen und Schülern aus den vierten Klassen der Grundschulen in der Region und ihren Eltern unsere Schule vor. Eltern müssen entscheiden, auf welche Schule sie ihre Kinder schicken, nachdem sie die Grundschule verlassen. Die Grundschullehrer geben eine Empfehlung ab, der Eltern aber nicht unbedingt folgen müssen. So versuchen wir, sie zu überzeugen, dass unsere Schule die beste für die Ausbildung ihrer Kinder ist. Um dieses zu tun, haben wir ein Programm, in dem Kinder und Eltern unsere Schule kennen lernen.

2007 is probably the first year ever that KAS had two "Aktionstage" in one year. Usually we just have one "Aktionstag" in January. This year there were two because of a misunderstanding. Originally December 4, when he had the second "Aktionstag" of the year had been planned as a staff meeting and "Aktionstag" should have been one of the topics. The "Aktionstag" is the day when we introduce our school to students of Year four from primary schools of our area and their parents. Parents have to decide which school to send their children to after leaving primary school. Primary school teachers give recommendations but parents do not necessarily have to follow them. So we try to convince them that our school is suited best for the education of their children. To do this we have a programme where children and parents get to know our school.

Eingestellt von TD am 08:06

06.12.07

Bibliothek offiziell wieder in Betrieb

Brueser Bibliothek 600Am Dienstagnachmittag wurde die Bibliothek des Schulzentrums Wenden durch den Bürgermeister der Gemeinde Wenden offiziell wieder eröffnet. Herr Peter Brüser durchschnitt symbolisch ein Band, welches den Zugang zu den Bücherregalen versperrte. Gegenwärtig waren auch die Schulleiter beider Schulen, Herr Winkelmann und Herr Schlabach, die drei Lehrer, welche die Bibliothek neu organisieren, Frau Schäfer und Frau Leinhos von der KAS und Herr Hähner von der Realschule Wenden, einige Schüler, die als Bibliothekshelfer fungieren, Herr Zimmermann von der örtlichen Buchhandlung, Herr Meurer von der Volksbank Wenden und einige weitere Lehrer. Herr Winkelmann, der Schulleiter der KAS, begrüßte die Anwesenden in der Bibliothek bevor Herr Brüser das Band durchschnitt. Herr Brüser hatte auch ein Geschenk von der Gemeinde Wenden für die Bibliothek dabei, einen Scheck über 200 €. Er war nicht der einzige, der ein Geschenk an die Bibliothek gab. Herr Zimmermann, der die neuen Bücher geliefert hatte, brachte zwei Bücher über Wenden mit, die nun in der Bibliothek ein neues Zuhause finden. Von Frau Schäfer erhielt Herr Brüser einen goldenen Leserausweis und einen Ausdruck des derzeitigen Buchkatalogs.

On Tuesday afternoon the library of KAS Wenden and Realschule Wenden was opened again by the mayor of Wenden. Mr Peter Brüser symbolically cut the ribbon that barred access to the bookshelves. Also present were the heads of both schools, Mr Winkelmann and Mr Schlabach, the three teachers who have been reorganizing the library, Mrs Schäfer and Mrs Leinhos of KAS and Mr Hähner of Realschule Wenden, students who help with the library, Mr Zimmermann, who owns the local bookshop, Mr Meurer of Volksbank Wenden and some more teachers. Mr Winkelmann, head of KAS, welcomed the attendends before Mr Brüser cut the ribbon. Mr Brüser had also brought a gift from the community of Wenden, a cheque of 200 € to buy more books. He wasn't the only one to bestow a gift upon the library. Mr Zimmermann who had delivered all the new books brought two books about Wenden to find a new home in the library. From Mrs Schäfer Mr Brüser got a golden reading card and a print-out of the library's catalogue.

Eingestellt von TD am 08:55

05.12.07

2 Minuten 16 Sekunden Tagesthemen

Tv PhysikTv CottinMorgens war das Fernsehteam an der KAS und abends waren wir auf Sendung. Viele Schülerinnen und Schüler werden wie ihre Lehrerinnen und Lehrer ab viertel nach zehn vor dem Fernsehen gesessen haben, um ihre Schule im Ersten zu sehen. Gegen halb elf, eine viertel Stunde nach Beginn der Tagesthemen kamen sie dann unsere zweieinviertel Minuten. Nachdem der gesamte Rahmen gesteckt war und klar war, dass es derzeit viel Streit um die Auslegung der PISA Ergebnisse gibt, leitete die Moderatorin zum Filmbeitrag über die KAS über. "... An den Schulen, die an den PISA Tests mitgemacht haben, zählen dagegen die vielen kleinen Fortschritte der Schüler im Unterricht. Was PISA da schon bewirkt hat, z.B. an einer Hauptschule im Sauerland, das zeigt Norbert Hahn." Und dann kommt Norbert Hahn. "Wie funktioniert ein Flaschenzug? Physik an der Konrad-Adenauer-Hauptschule in Wenden. Die Schüler und Lehrer sind motiviert, auch wenn der Unterrichtsstoff anspruchsvoller zu werden scheint. Es habe sich seit der PISA Studie aber noch mehr verändert, meint zumindest mancher Schüler." Tv GinaDann kommt Gina, die meint, dass früher mehr mit dem Buch gearbeitet worden wäre und jetzt mehr praktisch gemacht würde. Herr Cottin kommt danach zu Wort, der meint, dass das in seinen über 30 Dienstjahren schon immer so gewesen sei. Dann geht es zum Deutschunterricht weiter mit der Zehn von Herrn Lässig. Das Thema ist 'Einführung in die Filmsprache'. Herausgestellt wird, dass es sich nicht um Frontalunterricht handelt und die Schüler sich selbst viel erarbeiten müssen. Herr Lässig stellt heraus, dass er von PISA beeinflusst ist und dieses auf seinen Unterricht wirkt, auch wenn Schülern das nicht immer bewusst wird. Dann fasst Herr Hahn die Worte unseres Schulleiters zusammen, dass Veränderungen Zeit brauchten und niemand in sechs Jahren Wunder erwarten könne. Schließlich kommt Herr Winkelmann auch selbst zu Wort, der sich sehr diplomatisch ausdrückt, was die Wirkung von PISA angeht. Es gebe Veränderungen, die Schule bewege sich in die richtige Richtung. Norbert Hahn schließt seinen Beitrag mit einem Fazit der KAS: "Noch mehr könne sich ändern, wenn mehr Lehrer in kleineren Klassen unterrichten würden. Da sind sich hier alle einig. Dafür zu kämpfen bringe mehr als um PISA Statistiken zu streiten." Die Sendung kann man übrigens auch im Internet sehen. Die ARD archiviert die Tagesthemen im Videoarchiv. Der direkte Link zu "unserer" Sendung ist tagesthemen, 04. Dezember 2007. Dort kann die Sendung sogar herunter geladen werden.


Tv LaessigTv WinkelmannIn the morning the TV crew was at KAS and in the evening we were in the news cast. Lots of students like their teachers will have sat in front of the TV from a quarter past ten on to watch their school on Channel One (ARD). At half past ten, about 15 minutes after the start of the programme Tagesthemen they came, our two minutes and 16 seconds. After introducing the subject and getting statements from various politicians and others it was clear that there is a lot of dispute about how to interpret the PISA results. Then the anchor woman lead over to the report about our school as an example of a school which took part in PISA. The report started with a scene from a Physics lesson about pulleys. Next Gina gives a statement about the changes that she sees there are following PISA. Mr Cottin is also interviewed and he doesn't see any difference. Next Mr Lässig's German class is shown and it is pointed out that this is not traditional teacher centred teaching. Students have to find out things for themselves and Mr Lässig states that his way of teaching has been influenced by PISA. Last our head, Mr Winkelman, is asked for his opinion. Changes need time and there have been changes. He doesn't attribute this changes directly to PISA but thinks that school is moving into the right direction. You can watch the programme and even download it from: tagesthemen, 04. Dezember 2007.

Eingestellt von TD am 09:11

04.12.07

Die KAS in den Tagesthemen

Wdr Tv2Wdr Tv1Wer hätte gedacht, dass die KAS eines Tage in einer bundesweiten Fernsehsendung, den Tagesthemen, gezeigt werden soll? Heute war eine TV Mannschaft des WDR an unserer Schule, um Material für eine Sendung der Tagesthemen des gleichen Tages zu drehen. Im Mail 2006 nahmen wir an der nationalen und internationalen PISA Studie teil. Diesen Dienstag, 4. Dezember 2007, werden die Ergebnisse in Berlin öffentlich bekannt gegeben. Um über das Ereignis in der ARD berichten zu können, brauchte man Bildmaterial. Wir wissen nicht, warum man unsere Schule auswählte, denn viele andere nahmen an der PISA Studie teil. Wie man uns sagte, war unsere Schule, das, was man suchte. Das drei Personen Team kam früh morgens an und filmte Szenen in der zehnten Klasse von Herrn Lässig als diese Deutsch bei ihm hatten. Diese Schülerinnen und Schüler hatten an der PISA Studie teilgenommen vor eineinhalb Jahren. Das Team, eine Kamerafrau, ein Tonmann und ein Mann, der alles organisierte, beobachteten die Stunde, redeten mit Schülern und sahen sich auch eine Physikstunde bei Herrn Cottin an. Später interviewten sie noch einige weitere Schüler. Sie waren neugierig, zu erfahren ob PISA sich selbst in irgendeiner Art und Weise auf die Schule und die Schüler, die daran teilgenommen hatten, ausgewirkt hat.


Who would have thought that KAS would be featured at the national news program Tagesthemen one day? Today a TV crew of WDR visited our school to shoot some footage for the Tagesthemen of the very same day. In May 2006 we took part in the national and international PISA study. This Tuesday, December 4th, 2007 the results are made public at Berlin. To report about this event ARD needed some footage. We don't know why they chose our school because there are numerous others who took part at PISA. As we were told our school was what they were looking for. The three person crew arrived early in the morning and filmed scenes in Year ten at Mr Lässig's form when they had German with him. These students were part of PISA one and half a year ago. The crew, a camera woman, a sound engineer and a man who did the organisation, watched the lesson, talked to students and also saw a lesson of Physics with Mr Cottin. Later on they interviewed some more students. They were curious to know if PISA itself had any effect upon our school and the students who participated in PISA.

Eingestellt von TD am 16:06

03.12.07

Nachrichten aus der KAS, gesprochen

Der neuest Nachrichtenpodcast der KAS ist online, um euch Zuhörern die Nachrichten zu bringen. Dieser Podcast bringt die Nachrichten der letzten Novemberwoche. Es gibt auch wieder Musik am Schluss. Hört rein und viel Spaß mit: KAS News Radio 21


The latest news podcast from KAS is online to bring the news to you listeners. This podcast covers the last week of November. There is also some music at the end. Listen in and enjoy: KAS News Radio 21

Eingestellt von TD am 08:55