31.10.07

Harry Potter Kostümwettbewerb

Harrypotter07A1Harrypotter07A2Am Donnerstag war der große Tag des Harry Potter Kostümwettbewerbes. Schülerinnen und Schüler der KAS waren aufgefordert worden, sich als Figuren aus den Harry Potter Romanen zu verkleiden und zu dem heutigen Wettbewerb in die Aula zu kommen. Viele Zuschauer waren gekommen aber nur wenige waren verkleidet. Die meisten Schüler, die verkleidet waren, gehörten zur Klasse 6.2, welche den Wettbewerb organisiert hatte. Selbst der Klassenlehrer, Herr "N", war in einem Zaubererkostüm erschienen. Zuerst begrüßte Herr Winkelmann, der Schulleiter der KAS, alle Schülerinnen und Schüler, die erschienen waren. Dann kam die Jury, sechs Schülerinnen und Schüler der Klasse 6.2, auf die Bühne. Danach wurden die Wettbewerber auf die Bühne gebeten. Nur vier, zwei Mädchen und zwei Jungen, hatten den Mut gehabt, sich zu verkleiden. Die Jury stimmte ab, welcher Sieger welchen Preis erhalten sollte. Aus Mangel an Konkurrenz, waren alle vier Wettbewerber Sieger und erhielten Geschenkgutscheine. Es gibt 14 Bilder in einem Album mit dem Namen Harry Potter costume competition zu sehen.


Thursday was the grand day of the Harry Potter costume competition. Students of KAS had been asked to dress up as figures out of the Harry Potter novels and to come to today's contest into the assembly. Lots of spectators showed up but only few were dressed up. Most of the students dressed up belonged to form 6.2 which organized the cometition. Even the form teacher Mr. "N" had shown up in a wizzard's dress. First Mr Winkelmann, the head of KAS, welcomed all students who had come. Then the jury, six students of 6.2, took the stage. Next the competitors were asked to get onto the stage. Only four, two girls and two boys, had been courageous enough to dress up. The jury voted which winner to award with what prize. Due to the lack of comepetition all four contestants were winners and received gift certificates. There is an album with 14 pictures called Harry Potter costume competition.

Eingestellt von TD am 19:52

30.10.07

Elternsprechtag November

Elternsprechtag 08 11 07Am 08. November 2007 haben wir unseren ersten Elternsprechtag des Schuljahres 2007/2008. Er wird um 15:00 Uhr beginnen und um 19:00 Uhr enden. Die Eltern werden gebeten, einen Termin zu vereinbaren mit dem Klassenlehrer und den Fachlehrern des Sohnes oder der Tochter. Ihr Kind wird in dieser Wochen ein Informationsblatt mitbringen mit einem Abschnitt, welchen die Eltern ausfüllen, unterschreiben und an den Klassenlehrer/ die Klassenlehrerin zurücksenden. Auf dem Zettel finden sich auch Informationen über die Räume, wo sie die Lehrer, mit denen sie sprechen möchten, finden. Die Schüler sind herzlich willkommen, ihre Eltern am Elternsprechtag zu begleiten. Es geht um die bisherigen Fortschritte während des Schuljahres. Jetzt ist noch Zeit, einzuschreiten, wenn es Probleme gibt. Unsere Lehrer geben gerne Ratschläge und suchen nach Lösungen. Die Schülervertretung betreibt eine Cafeteria.

On November 8, 2007 we will have our first parents' day of the school year 2007/2008. It will start at 3 p.m. and run till 7 p.m.. Parents are asked to schedule an appointment with the form teacher and other teachers of their son or daughter. Your child will bring an information leaflet this week with a slip for parents to fill in and sign and send back to the form teacher. On the paper parents also find information about the rooms where they can find the teachers they want to speak to. Pupils are welcome to join their parents at the parents' day. It's all about progress during the term so far. Now it's still time to step in when there are problems. Our teachers will gladly give advice and look for solutions. The student council will run a cafeteria.

Eingestellt von TD am 15:53

29.10.07

Bewerbertraining für die Neuner

Dak2007BDak2007ASich um eine Ausbildungsstelle bewerben ist nicht einfach. Es ist nicht nur wichtig, zu wissen, wie man ein Bewerbungsschreiben schreibt, denn heute müssen viele Schülerinnen und Schüler, welche diese erste Hürde genommen haben, einen Einstellungstest machen. Die Ergebnisse liefern dem Personalchef Informationen über die Schüler und seine bzw. ihre Fähigkeiten und Allgemeinwissen. Deshalb ist es wichtig, vorbereitet zu sein, was zwei Dinge bedeutet - eine gute Allgemeinbildung zu haben und zu wissen, wie man bei Eignungstests gut abschneidet. Heute war Herr Siewer von der DAK Krankenkasse von 9 bis 12 Uhr an unserer Schule, um den Schülerinnen und Schülern der Klasse 9.2 Informationen über Eignungstests zu geben. Herr Siewer wird noch zweimal kommen, am Mittwoch und am Montag der nächsten Woche, um zu den Schülerinnen und Schülern der Klassen 9.3 und 9.1 zu sprechen.

Applying for an apprenticeship is not easy. It's not only very important to know how to write a letter of application because today many students who make it past the first hurdle have to take a screening test. The results give staff managers information about the students and his or her skills and level of general knowledge. Therefore it is important to be prepared which means two things - to have good general knowledge and to know how to look good at screening tests. Today Mr Siewer of the health insurance DAK visited our school from 9:00 to 12:00 to give students of form 9.2 information on screening tests. Mr Siewer will come twice more on Wednesday and Monday of next week to talk to students of forms 9.3 and 9.1.

Eingestellt von TD am 17:08

26.10.07

Besuch aus Ungarn

Ungarn1Ungarn2Am Freitagnachmittag besuchte eine Gruppe ungarischer Besucher die KAS und die Realschule Wenden. Sie kamen mit dem Bus zum Schulzentrum und wurden vom Bürgermeister der Gemeinde Wenden, Herr Brüser, begleitet. Zugegen waren auch die Schulleiter der KAS, Herr Winkelmann, und der Realschule, Herr Schlabach. Die ungarische Delegation bestand aus sieben Mitgliedern. Eine davon war die Dolmetscherin. Unter den Gästen war auch der Schulleiter einer ungarischen Schule, der schon einmal zuvor an unserer Schule war. Zuerst setzte sich die Gruppe zu einem Kaffee zusammen und die Ungarn stellten viele Fragen über unser Schulsystem. Sie wollten wissen, was funktioniert und wo es Probleme gibt. Ihre Absicht war es, viel zu lernen, das sie dann mit nach Hause nehmen können und dort gebrauchen. Danach wurde den Gästen die renovierte Sporthalle gezeigt und andere Teile des Gebäudes.

On Friday afternoon a delegation of visitors from Hungary visited KAS and Realschule Wenden. They came up to the school complex by bus and were accompanied by the mayor of Wenden, Mr Brüser. Present were also the heads of KAS, Mr Winkelmann, and of Realschule Wenden, Mr Schlabach. The Hungarian delegation had seven members. One of them was the interpreter. Amongst the guests was also the head of a Hungarian school who had already been at our school once before. At first the group sat down to have a coffee and the Hungarians asked lots of questions about the school system. The wanted to know what's working and where there are problems. Their intention was to learn a lot which they could then take home to use there. After that the guests were shown the renovated sports hall and other parts of the building.

Eingestellt von TD am 20:19

Der Wochenrückblick von KAS News Radio

Eine weitere Woche, ein weiterer Podcast, der die neuesten Nachrichten von der KAS bringt. Veronika und Anika haben einiges zu berichten. Am Schluss gibt es wieder Musik zu hören, Slowlane aus Siegen. Hört rein unter KAS News Radio 18.

Another week another podcast to bring you the latest news from KAS. Listen in to what Veronika and Anika have to report. At the end there is some music to listen to, Slowlane from Siegen, a grunge band. Listen in at KAS News Radio 18.

Eingestellt von TD am 20:03

25.10.07

Mofalehrerausbildung an der KAS

MofakursVon Dienstag bis Donnerstag fand an der KAS ein dreitägiger Lehrgang für Mofakursleiter statt. Etwa 15 Lehrerinnen und Lehrer nahmen an der Ausbildung teil, welche aus theoretischen und praktischen Anteilen bestand. Das Ziel des Kurses war, die zukünftigen Kursleiter zu befähigen, Schülern alles beizubringen, was sie benötigen, um die Prüfung für den Mofaführerschein abzulegen. Bevor jedoch die Kursteilnehmer ihre Prüfung ablegen konnten, mussten sie eine Menge lernen. Abgedeckt wurden die Verkehrssicherheitserziehung, die Planung und Durchführung von Mofakursen, die Vorbereitung und Durchführung von Prüfungen zum Mofaführerschein, Erste Hilfe am Unfallort, Verkehrsrecht, Technik von Mofas, technische Veränderung von Mofas und deren rechtliche Konsequenzen, Schutzkleidung und vieles mehr. Der Kurs wurde von Moderatoren im Auftrag der Bezirksregierung Arnsberg durchgeführt.

From Tuesday till Thursday there was a threeday course for motor scooter driving instructors to be at KAS. About 15 teachers from different schools took part in the training which consisted of theory and practical experience. The aim of the course was to enable these future instructors to teach students everything they need to know to take the driving test for a motor scooter driver's licence. Before the course participants could take their test they had to learn a lot. Covered were road safety education, planning and execution of motor scooter courses, preparation and execution of the tests for aquiring the diver's license for motor scooters, first aid, traffic law, mechanics of motor scooters, technical manipulation of motor scooters and the law, protective clothing and much more. The course was taught by instructors on the behalf of the regional administration of Arnsberg.

Eingestellt von TD am 19:50

24.10.07

Gewaltprävention

Gewaltpraevention07AGewaltpraevention07BSchülerinnen und Schüler der fünften Klassen hatten diese Woche Projekte zum Thema Gewaltprävention. Am Mittwoch führte die Klasse 5.2 das Projekt durch. Zusammen mit ihrer Klassenlehrerin, Frau Wegner, der Schulsozialarbeiterin, Frau Flender-Leweke, und ihrem Jahrespraktikanten, Herrn Brunert, versuchten sie herauszufinden, was Gewalt bedeutet für den einzelnen und wie man Gewalt vermeiden kann. Sie sahen sich Videoclips an, spielten einige Spiele schauspielerten. Mädchen und Jungen arbeiteten in Gruppen. Die Themen, über die sie redeten, waren Mobbing und körperliche Gewalt. Sie bereiteten auch kurze Sketche vor, die sie dann vor der Klasse vorspielten.

Students of Year five did violence prevention projects at the beginning of this week. On Wednesday form 5.2 did a project. Together with their form teacher Mrs Wegner, our school social worker Mrs Flender-Leweke and her assistant Mr Brunert they tried to find out what violence means to individuals and how one can avoid violence. They watched some video clips, played some games, worked in groups and acted. Girls and boys worked in groups. Subjects they talked about mobbing and physical violence. They also prepared short sketches and acted them in front of the form.

Eingestellt von TD am 14:47

23.10.07

Harry Potter - Kostümwettbewerb

Harry Potter-Kostuem-1Harry PotterHarry Potter, der Held von sieben Büchern von J.K. Rowling ist eine Figur, welche fast jeder kennt. Viele Schülerinnen und Schüler der KAS haben eines oder mehrere seiner Bücher gelesen und es gibt vermutlich niemanden, der nicht einen der Filme gesehen hat. Die Klasse 6.2 nimmt teil an dem Harry Potter Leseturnier, welches vom CARLSEN Verlag und der Stiftung Lesen ausgerichtet wird. Teil des Lesewettbewerbes ist die Herausforderung, Harry Potter in der eigenen Schule und am Heimatort mit pfiffigen Ideen lebendig werden zu lassen. Deshalb hat die Klasse 6.2 Plakate gestaltet, welche sie in der Schule aufhängen und in Geschäften in Wenden. Teil ihres Projektes ist ein Kostüm Wettbewerb. Deswegen sucht die Klasse 6.2 jetzt nach dem schönsten Harry Potter Kostüm. Es gibt Wertgutscheine als Preise.

Harry Potter the famous hero of seven books by J. K. Rowling is a figure who is known by nearly everyone. Many students at KAS have read one or more of the books and there isn't probably anyone who hasn't seen any of the movies. Form 6.2 takes part in a Harry Potter reading competition which is done by CARLSEN Verlag, a publishing company, and Stiftung Lesen. Part of that reading competition is a challenge to let Harry Potter come alive in one's school and hometown with clever ideas. Therefore form 6.2 created posters which they put up at school and in several shops in Wenden. Part of their project is a costume competition. So now form 6.2 is looking for the best Harry Potter costume. There are coupons as prizes.

Eingestellt von TD am 17:02

22.10.07

Vermischtes zum Wochenbeginn

namibiaEs gab an diesem dritten Montag nach den Herbstferien nichts, was wirklich Nachrichten gemacht hätte. Die Schülerinnen und Schüler der 9. und 10 Klassen beginnen ihre letzte Woche des Praktikums. Nächste Woche wird der Stundenplan wieder zum Normalen zurückkehren. Heute hatte die erste Klasse von den Fünfern, die 5.3, ihren Projekttag zum Thema Gewaltprävention. Die anderen beiden Klassen werden am Dienstag und Mittwoch folgen. Der Aktionstag Hauptschule, an dem wir den Schülerinnen und Schülern der vierten Klassen der Grundschulen aus der Region und ihren Eltern unsere Schule vorstellen, wird am Dienstag, den 04. Dezember 2007 ab 17:00 Uhr sein. Seit dem Ende der letzten Woche benutzen wir an der KAS VOIP (Telefonanrufe über das Internet), um Telefonkosten zu sparen. Wir hoffen, die Kosten um bis zu 50 % gegenüber den bisherigen Kosten zu verringern. Von Herrn Olberts erhielten wir noch einige weitere Bilder von unserer Partnerschule in Namibia. Diese hier zeigt Lehrer in einem Büro der Suiderlig High. Wie vermutlich bemerkt wurde von den meisten von uns, sind die schwarzen Jacken jetzt nicht mehr an unserer Schule zu sehen. Nach einigen Beratungen beschloss unser Schulleiter, Herr Winkelmann, die Jacken zu verbieten.

There was nothing that would make real news this third Monday after the fall break. Student of Years 9 and 10 begin their last week of practical training. Next week our timetable will revert to normal mode again. Today the first form of Year 5, 5.3, had it project day on the topic "prevention of violence". The other two forms are to follow on Tuesday and Wedneday."Aktionstag Hauptschule", the day when we present our school to interested students of Year 4 from the primary schools of our area and their parents will be on Tuesday, December 4, 2007 starting at 5 p.m.. Since the end of last week we have been using VOIP (calls via the internet) at KAS to save on telephone costs. We hope to reduce telephone costs up to 50 % of previous costs. We were sent some more pictures of our partner school in Namibia by Mr Olberts. This one shows teachers in an office at Suiderlig High. As has probably been noticed by most of us the black jackets are now absent from our school. After some counselling our head, Mr Winkelmann, decided to ban them.

Eingestellt von TD am 19:49

19.10.07

Sicherheitsbegehung der KAS durch den Guvv

GuvvGuvv BegehungAm Donnerstag war ein Vertreter des Guvv (Gemeindeunfallversicherungsverband), der Versicherung der Städte und Gemeinden in Westfalen, zu Gast an unserer Schule, um das Gebäude und die Ausrüstung unter Sicherheitsaspekten zu inspizieren. Das letzte Mal, dass dieses getan wurde, war von etwa 9 Jahren. Herr Schwab, der Guvv Vertreter ging mit Herrn Grebe und Herrn Klappert von der Gemeinde Wenden und dem Leiter der KAS, Herrn Winkelmann, durch die gesamte Schule. Er schaute sich die den baulichen Zustand des Gebäudes an wie auch die Räume und das Mobiliar. Beim Ansehen der Möbel interessierte er sich dafür, ob sie eine Gefährdung für Schüler und Lehrer darstellen. Sehr wichtig waren ihm auch die elektrischen Geräte, so wie Overheadprojektoren. Ein Schwerpunkt waren für Herrn Schwab die Fachräume. Dort inspizierte er die Stromkabel und die Maschinen. Er interessierte sich auch für die Chemie- und Physikräume, wo Versuche durchgeführt werden. Die Küchen und Sporthallen sind Bereiche, in denen Unfälle leicht geschehen können. Deshalb wollte er auch diese Räume sehen. In den PC-Räumen schaute er sich die Stromkabel und die Verkabelung näher an. Herr Schwab machte viele Bilder und wird später einen ausführlichen Bericht schreiben, den er uns und der Gemeinde zusenden wird. Im Bericht wird es auch Einzelheiten zu den Mängeln geben, die es anzugehen gilt.


On Thursday a representative of the Guvv, the insurer of towns and districts within Westfalia, visited our school to inspect the building and equipment under safety aspects. The last time this had been done, was about 9 years ago. Mr Schwab, the Guvv representative went though the school with Mr Grebe and Mr Klappert from the municipal administration and the head of KAS, Mr Winkelmann. He looked at the structural safety of the building as well as the rooms and its furniture. When looking at the furniture Mr Schwab was interested if it poses any risk to students or teachers. Very important was also the electrical equipment in classrooms such as overhead projectors. In the main focus of Mr Schwab were rooms where only special subjects are taught. There he inspected electrical cords and machines. He was also interested in the Chemistry and Physics department where experiments are done. The kitchen and gyms are areas where accidents can happen easily. So he wanted to see these rooms too. At the computer labs he took a closer look at electrical cords and wiring. Mr Schwab took lots of pictures and later on he will file a detailed report which will also be sent to us and the municipal administration. The report will also detail deficiencies which will have to be adressed.

Eingestellt von TD am 15:44

Die Nachrichten der Woche von KAS News Radio

Mit der Ankündigung der letzten Sendung waren wir etwas spät. Heute stellten wir unseren neuesten Podcast online. Ihr hört etwas über den Sponsorenwandertag, den Besuch der Schwestern und die schwarzen Jacken. Hört rein unter KAS News Radio 17.


We were a bit late with the announcement of the last podcast. Today we put our newest podcast online. You hear something about the sponsored walk, the visit of the nuns and the black jackets. Listen in at KAS News Radio 17.

Eingestellt von TD am 09:10

18.10.07

Geld für die Leseförderung

Henkel FuturinoManchmal muss jemand zur richtigen Zeit das Richtige lesen und dann handeln. Im Sommer, während der Sommerferien, fand Frau Schäfer, die mit der Bibliothek und der Leseförderung zu tun hat, das Projekt Futurino. Das Projekt wird von Henkel, einem multinationalen Konzern aus Deutschland betrieben, der in diesem Jahr seinen einhundertsten Geburtstag feiert. Projekt Futurino wollte Möglichkeiten zur Förderung von Bildung und Entwicklung für Kinder und Jugendliche unterstützen. Von allen Bewerbern wollte man 100 auswählen. Frau Schäfer beantragte einen Zuschuss aus den insgesamt 1 Million Euros. Es gab fast 2500 Bewerbungen. 197 Projekte wurde von eine unabhängigen Jury ausgewählt und wir waren darunter. Wir erhielten 4785 €, die wir für unser Projekt zur Leseförderung und die Bücher, die wir für das Projekt benötigen, ausgeben werden. Das Geld ist schon auf unserem Konto und wir haben das erste Paket bereits bestellt. Bis zum Ende des Jahres wollen wir die Bibliothek wieder gut befüllt haben, so dass es eine gute Auswahl gibt für die Schülerinnen und Schüler der Klassen fünf und sechs. Wir sagen "Danke" an Henkel.

Sometimes someone has to read the right thing at the right time and then act. In summer during the summer break Mrs Schäfer who is involved with the library and promotion of reading skills found Projekt Futurino. The project is run by Henkel, a big multinational company from German, that celebrates its one-hundred's birthday this year. Projekt Futurino wanted to support opportunities for education and development for children and teenagers in Germany. Out of all applications Henkel,planned to chose exactely 100. Mrs Schäfer applied for a grant out of the 1 million Euro fund. There were nearly 2500 applications as we learned, 197 projects were chosen by an independent jury and we are among them. We were granted 4785 € which we will spend on our project to promote reading skills and the books for our library that go with the project. The money is already in our bank account and we've ordered the first batch of books. By the end of the year our libray should be replenished again so that there is a good choice for students of the Years 5 and 6. We say "Thank you" Henkel.

Eingestellt von TD am 19:44

17.10.07

Neue Besen kehren gut - kehren neue Besen gut?

Fahrzeugeprior_preussnerEs war seit langem bekannt, dass die Firma, welche die Reinigung an unserer Schule und anderen Schulen in der Gemeinde Wenden erledigt, wechseln würde. Es hatte eine Ausschreibung gegeben und die alte Reinigungsfirma hatte gegenüber einer von außerhalb verloren. Sie boten eine billigere Reinigung der Gebäude an. So erhielten sie den Vertrag. Die meisten Angestellten, welche von der alten Firma beschäftigt worden waren, arbeiten nun für die neue Firma. Einige zogen es vor, zu kündigen, da sie die neuen Bedingungen nicht annehmen wollten. Die neue Firma Prior & Preußner hat Niederlassungen in Osnabrück und Donaueschingen. Seit dem Ende der Herbstferien wird unsere Schule von Prior & Preußner gereinigt. Während der ersten Tage kamen sie mit einer Flotte von vier Autos von Osnabrück und brachten Reinigungsmaterial und wiesen die Angestellten ein. Alle Angestellten erhielten einen gestreiften Kittel mit blauem Kragen und dem Logo der Firma auf der Brust. Gelegentlich schaut die Regionalleitung vorbei, um zu sehen, wie die Dinge laufen. An der KAS kennen wir die Männer und Frauen, welche die Schule reinigen, seit Ewigkeiten. Viele von ihnen arbeiten an der KAS seit sie 1976 öffnete. Wir kennen sie und sie kennen uns und wir sind froh, dass sie noch immer da sind und ihre Arbeit tun, und wir hoffen, es geht ihnen gut bei ihrem neuen Arbeitgeber.

It had been long known that the company that does the cleaning at our school and other schools in the district of Wenden would change. There had been an advertised bidding and the old cleaning company lost out to one from outside the area. They offered to do the cleaning of all the buildings cheaper. So they got the contract. Most of the cleaning staff that had been employed by the old company now works for the new company. Some chose to quit the job because they didn't want to accept the new terms. The new company Prior & Preußner has offices at Osnabrück and Donaueschingen. Since the end of the fall break our school has been cleaned by Prior & Preußner. During the first days they came with a fleet of four cars from Osnabrück, brought cleaning stuff and instructed local employees. All employees were give a blouse, pin-striped, with a blue collar and a company logo on the chest. Now and then a supervisor from Osnabrück has shown up to see how things are going. At KAS we've known the men and women who clean our school for ages. Many of them have been working at KAS since it opened in 1976. We know them and they know us. We are glad they are still around doing their job and we hope fare well under their new employer.

Eingestellt von TD am 18:54

16.10.07

Die Nachrichten aus der KAS

Es gibt neue Nachrichten von der KAS, vorgestellt von Veronika und Anika. Hört sie euch an unter Nachrichten aus der KAS - 13.10.2007.

There are news from KAS, presented by Veronika and Anika. Listen in at
Nachrichten aus der KAS - 13.10.2007.

Eingestellt von TD am 22:57

Auf Schusters Rappen für Tansania

Spowata07 C 600Spowata07 A 600Der Sponsorenwandertag diesen Jahres war insofern anders, dass wir nicht direkt in den Wald oberhalb der Schule liefen, sondern den Schulhof durch das Tor im Osten verließen, in Richtung Kinderheid. Herr Schneider, der die Strecke geplant hatte, stand einigen Schwierigkeiten gegenüber, die es so zuvor nicht gab. Als eine Folge des Sturmes Kyrill sind viele Wege teilweise durch Lkw, Auflieger und andere schwere Maschinen, die benutzt werden, um das Holz aus dem Wald zu holen, blockiert. Viele dieser Wege sind zum Laufen nicht geeignet, da sie tiefe Spuren aufweisen oder sehr matschig sind. So musste die Strecke durch nicht betroffene Gegenden geführt werden. Dadurch gab es mehr Straßenquerungen als in den Vorjahren. Ein örtlicher Polizist stand zur Verfügung, um die Übergänge zu sichern, wenn die Schülerinnen und Schüler sie überquerten. Es gab fünf Stempelstellen, an denen die Schüler ihre Wanderpässe abstempeln lassen mussten. Das Wetter war toll. Es gab keinen Regen und war nicht nass oder kalt. Die Sonne kam später durch an diesem Morgen, was den meisten egal war. Es gibt ein Album "Sponsored walk 2007" auf unserer Flickr Seite mit einigen Fotos vom Tag.


This year's sponsored walk was different in that we didn't head to the forest above the school first but left the schoolyard through the east gate towards Kinderheid. Mr Schneider who had planned the route for the sponsored walk faced difficulties he had never had before. As a result of the storm Kyrill many ways are partially blocked by trucks, tractor trailers and other heavy machinery used for getting the fallen trees out of the woods. Lots of these ways are not fit for walking because of the deep tracks and muddy conditions. So the route had to be lead through areas unaffected. That way there were more roads crossings than in previous years. A local policeman stood by to secure the crossings while students were crossing. There were five checkpoints where students had to get their sponsor cards stamped. Weather was great. There was no rain and it was not wet or cold. The sun showed later in the morning but nobody cared. There is an album "Sponsored walk 2007" at our flickr site with some photos of the morning.

Eingestellt von TD am 14:55

15.10.07

Von unserer Partnerschule in Namibia

Suiderlig-KeetmanshoopSuiderlig-BuildingIm Mai 2007 waren zwei Vertreter aus Namibia an unserer Schule zu Besuch. Sie boten uns an, eine Partnerschule in ihrem Land für uns zu finden. Wir waren sehr an einer Partnerschaft interessiert. So zeigte man uns eine Liste von Schulen in Namibia, die an Partnerschaften interessiert sind und wählten die Suiderlig High in Keetmanshoop in der Region Karas aus. Suiderlig High is die Kurzform von Suiderlig High School und Suiderlig ist Afrikaans und bedeutet "südlich". Es war schon September als wir ein Email aus Namibia bekamen. Herr E.P. Meintjies, der Sport-Koordinator der Schule gab uns einige Informationen über seine Schule: "Unsere Schule liegt in Keetmanshoop, einer Stadt etwa 500 km südlich der Hauptstadt (Windhoek) unseres Landes. Wir haben etwa 921 Schülerinnen und Schüler aller ethnischen Gruppen unseres Landes und 33 Lehrerinnen und Lehrer. Derzeit haben wir eine Reihe von Sport- und Kulturaktivitäten an unserer Schule und wir würden uns gerne darüber mit Ihnen austauschen und außerdem würden wir gerne mehr über Ihre Kultur und Schule selbst erfahren." Dann vor den Herbstferien sagte und Herr Olberts, unser ehemaliger Schulleiter, dass er Namibia während der Ferien besuchen würde. Wir bereiteten schnell ein Fotobuch vor, dass er mit nach Namibia nehmen sollte. Es war pünktlich fertig. Herr Olberts machte einige Bilder in der Schule, die man hier sehen kann. Wir werden weitere Informationen bekommen von unserer Partnerschule aber wir müssen noch etwas Geduld haben. In Namibia ist die Infrastruktur des Internets in der Entwicklung. DSL verbreitet sich langsam. Wie wir erfuhren, wird es bald eine Schulhomepage von der Suiderlig High geben.

Suiderlig-NameSuiderlig-StudentsIn May 2007 two representatives from Namibia visited our school. They offered to find us a partner school in their country. We were very interested in a partnership. So we were shown a list of Namibian schools interested in partnerships and chose Suiderlig High in Keetmanshoop in the region of Karas. It took some time until we were finally contacted by Suiderlig High. Suiderlig High is a short of Suiderlig High School and Suiderlig is Afrikaans and means "southern". It was already September when we received an email from Namibia. Mr. E.P. Meintjies the sport co-ordinator of Suiderlig H.S. gave us some information about his school: "Our School is situated in Keetmanshoop a town about 500km. south of the capital city (Windhoek) of our country. We have about 921 leraners of all enthnic groups of our country with 33 teachers. We currently have a variety of sports and cultural activities being presented at our school and would love to share it with you and so would we also like to learn more about your cultures and school itself." Then before the fall break Mr Olberts, our former head, told us that he would visit Namibia during the break. We quickly prepared a photo book for him to take to Namibia. It was ready in time. Mr Olberts took some pictures at the school that you can see here. We will get more information from our partner school but we have to be patient. In Namibia the infrastructure of the internet is just developing. DSL is spreading slowly. As we learned there will be a school homepage for Suiderlig High soon.

Eingestellt von TD am 20:41

12.10.07

Schwestern informieren über Tansania

Tansania Erloeser S 1Tansania Erloeser S E 600Am Donnerstag besuchten drei Schwestern vom Erlöserorden in Würzburg unsere Schule, um Informationen aus ersten Hand über die Arbeit, die ihr Orden in dem afrikanischen Staat Tansania leistet, zu geben. Diese drei Nonnen, Sr. Irmentraut, die Tansania von ihrer eigenen Arbeit dort kennt, Sr. Franzeska und Sr. Emanuella (Rita Koch, eine ehemalige Schülerin der KAS, die vor 29 Jahren entlassen wurde) hatten einige tansanische Instrumente wie Trommeln mitgebracht und Poster, um zu zeigen wie das Land ist. Sr. Irmentraut hatte eine Diaschau vorbereitet, die einen Eindruck von den verschiedenen Projekten gab, welche der Erlöserorden in den Missionen in Luagala, Nanyamba, Mtwara und an anderen Orten in der Nähe durchführt. Sie betreiben Hospitäler, Schulen und Kindergärten und versuchen zu helfen und zu lehren. Einige Bilder, die es auch in der Diaschau zu sehen gab, kann man auf der deutschen Homepage des Ordens auf der Seite Mission sehen. Das letzte Dia zeigte einen Sonnenuntergang in Tansania. Sr. Irmentraut dankte den Schülerinnen und Schülern, die geduldig und aufmerksam ihre Präsentation verfolgt hatten, für ihre Mühe, Geld zusammenzubringen für die wohltätige Arbeit, die der Orden leistet. "Mit eurer Hilfe stellt ihr sicher, dass die Sonne für diese Menschen in Tansania immer wieder aufgeht. Vielen Dank dafür." Bevor die drei Schwestern die KAS verließen, besuchten sie das Lehrerzimmer und ließen dort ein Geschenk für die Lehrer zurück, eine hölzerne Statue, geschnitzt aus einem einzigen Stück Holz von einem tansanischen Schnitzer, welche drei Menschen darstellt, die gemeinsam untrennbar verbunden sind.

Tansania Erloeser S C 600Tansania Erloeser S B 600On Thursday three sisters of the holy redeemer at Wuerzburg visited our school to give some first hand information about the work their order does in the African state of Tanzania. These three nuns, Sr. Irmentraut, who knows Tanzania from her own work there, Sr. Franzeska and Sr. Emanuella (Rita Koch, a former student at KAS who graduated 29 years ago) had brought some Tansanian instruments like drums and posters to show what the country is like. Sr. Irmentraut had prepared a slideshow that gave an impression of the various kinds of projects that the order of holy redeemer runs at the missions in Luagala, Nanyamba, Mtwara and at other places nearby. They run hospitals, schools and kindergardens and try to help and educate. For some pictures which were also shown in the slideshow visit the German homepage of the order and go to the page Mission. The last slide showed a sunset in Tanzania. Sr Irmentraut thanked the students who had followed her presentation patiently and attentively for the effort they undertake to help raise money for the charitable work the order does. "With your help you ensure that the sun will always rise for these people in Tansania. Thank you so much." Before the three sisters left KAS they also visited the staffroom and left a gift for the teachers, a wooden statue carved out of a single piece of wood by a Tanzanian carver, depicting three people joined together inseparably.

Eingestellt von TD am 07:57

11.10.07

Harrington Jacken vermehren sich an der KAS deutlich

HarringtonjackeBlack JacketsSeit einiger Zeit sahen die Schüler und Lehrer an der KAS eine Zunahme der Anzahl von so genannten Harringtonjacken, die von Schülern verschiedener Klassenstufen getragen werden. Derzeit finden sich diese schwarzen Jacken mit rotem Karo-Futter vor allem im achten Schuljahr. Einige der Träger scheinen faschistischen und rassistischen Ideen anzuhängen. Es wurde beobachtet, dass die Schüler, welche diese schwarzen Jacken tragen, sie zu tragen scheinen, um sich von anderen abzugrenzen. Sie hängen in den Pausen oft in Gruppen zusammen und einige von ihnen betonen eine Begrüßung mit Händeschütteln. Manche tragen zeitweise schwarze Stiefel. Die meisten der Schüler, die diese Jacken tragen, tun dieses vermutlich, weil sie sich damit cool fühlen und vielleicht wollen sie akzeptiert werden. Sie wissen nicht, wo sie damit hinein geraten können. Was etwas Sorge macht, ist dass ein Potential für Gewalt zu geben scheint in dieser Gruppe. An unserer Schule gibt es eine große Gruppe von Schülern mit einem Migrantenhintergrund. Manche könnten sich bedroht fühlen. Die meisten an der KAS beobachten noch und versuchen herauszufinden, was wirklich vor sich geht. Die Schwarzjacken scheinen die ganze Aufmerksamkeit, die sie bekommen, zu genießen

For some time now students and teachers at KAS have seen an increase in the number of so called Harrington jackets worn by students of various Years. Right now most of these black jackets with a red check-patterned lining are mostly found in Year eight. Some of the wearers seem to fancy fascist and racist ideas. It has been observed that the students with these black jackets seem to wear them to distinguish themselves from others. They often stick together in groups during breaks and some of them stress greeting with a handshake. Some of them sometimes wear black boots. Most of the students who wear these jackets most likely do so because they feel that the jacket is cool and perhaps they want to be accepted. They don't know what they might get themselves into, yet. What's a bit worrying is that there seems to be potential for violence in this group. At our school there is a large number of students with a migrant background. Some of them might feel threatened. Most people at KAS still watch and try to find out what's really going on. The black jackets seem to enjoy all the attention they get.

Eingestellt von TD am 19:55

10.10.07

Vormerken - Vorlesewettbewerb 2007/2008

Vorlesewettbewerb0708Am Donnerstag, 15. November 2007, werden wir unseren jährlichen Vorlesewettbewerb abhalten. Schülerinnen und Schüler der Klassen fünf und sechs werden innerhalb ihrer Klassenstufe gegen einander antreten. Für die Schülerinnen und Schüler der Klassen sechs ist der Wettbewerb Teil des landesweiten Vorlesewettbewerbs, den der Börsenverein des Deutschen Buchhandels durchführt. Das fünfte Schuljahr führt den Vorlesewettbewerb durch, um auf den offiziellen Wettbewerb des kommenden Jahres vorzubereiten. Vor dem 15. muss jede Klasse ihren besten Leser bzw. ihre beste Leserin ermittelt haben, der oder die dann gegen die der anderen Klassen antreten wird. Die Jury besteht aus Lehrern und externen Jurymitgliedern. Es wird Buchpreise für alle Leser dieses Tages geben, denn sie sind alle Gewinner.

On Thursday, November 15, 2007 we will have our anual reading competition. Students from Year Five and Six will compete within their Year. For students of Year Six the competition is part of the state wide reading competition run by Börsenverein des Deutschen Buchhandels. Year Five does the reading competition to prepare for the coming year's official competition. Before the 15th each form has to find it's best reader who will then compete against those of the other forms. The jury will consist of teachers and external jurors. There will be book prizes for all readers of that day because they are all winners.

Eingestellt von TD am 14:32

09.10.07

Infos zu Antolin

Antolin RavenAntolin InfoAntolin ist eine im Internet basierte Softwareanwendung, mit der Schüler zeigen können, wie gut sie ein Buch gelesen und Verstanden haben. Bis jetzt sind etwa 14000 Bücher in dem System vertreten. Die Onlineplattform wird von einem Verlag betrieben und Schulen müssen eine jährliche Gebühr bezahlen, so dass alle ihre Schüler die Plattform benutzen können. Dadurch dass sie zeigen, dass sie ein Buch gelesen haben, indem sie online Fragen dazu beantworten soll die Schüler anspornen mehr zu lesen und intensiver. Heute war ein Vertreter von Schroedel, welche die Plattform besitzen, an unserer Schule, um Lehrern beider Schulen und Herrn Grebe vom Schulamt Wenden das System vorzustellen und die Preisgestaltung zu erklären. Mit einem Testzugang konnten die Lehrer die Plattform ausprobieren und selbst erfahren, wie sie funktioniert. Es ist geplannt, dass Lizenzen für alle sieben Schulen in der Zuständigkeit der Gemeinde Wenden gekauft werden, um von einer Vergünstigung Gebrauch zu machen, die gewährt wird, wenn alle Schulen eines Bezirkes das System nutzen.
Antolin is a web based software application where students can show how well they've read and understood a book or a story. Up tp now about 14.000 books are represented in the system. The online platform is run by a printhouse and a yearly fee has to be paid by schools so that its students can use the platform. Showing that they've read a book online by answering questions is meant to encourage students to read more and more thoroughly. Today a representative of the Schroedel which owns the platform visited our school to introduce teachers from both schools and Mr Grebe of Wenden school office to the system and explain the pricing. With a test account teachers could try out the platform to experience for themselves how it works. It is planned to buy licences for all seven schools under the supervision of the district of Wenden to benefit from an discount which is granted if all schools within a district use the system.

Eingestellt von TD am 18:51

08.10.07

Erster Schultag nach den Herbstferien

HerbstmorgenDer erste Tag nach den Herbstferien war Routine. Schüler und Lehrer fanden schnell in ihre Rollen zurück und viele Schülerinnen und Schüler schienen wirklich froh, wieder zurück zu sein und ihre Freunde in der Schule zu treffen. Dieser Montag gab sich als ein typischer Herbsttag, kalt und neblig. Später am Tag kam dann die Sonne durch. Es sind nur noch zehn Wochen bis zu den Winterferien und zwölf bis zum Jahresende. Heute begannen die Schülerinnen und Schüler der Klassen neun und zehn ihr Praktikum. Sie werden in drei Wochen wieder hier sein. Bis dahin haben wir einen veränderten Stundenplan. Am Donnerstag werden drei Schwestern vom Orden des Erlösers die KAS besuchen, um den Schülern über das Projekt zu berichten, an welchem sie in Tansania arbeiten. Das ist das Projekt, für welches wir den Sponsorenwandertag am nächsten Dienstag (16. Oktober) durchführen. Es ist noch einmal eine Studentin von der Universität hier, die ihr Praktikum an unserer Schule macht. Unsere Schülerinnen und Schüler werden sie sehen, wenn sie in Stunden hospitiert oder selbst unterrichtet.

The first day after the fall break was routine. Students and teachers found back into their roles quickly and many students seemed to be really glad to be back and meet their friends at school. This Monday presented itself as a typical day of the season cold and foggy. Later in the day the sun came through. There are only ten more weeks to go to the winter break and twelve to the end of the year. Today students of Year nine and ten started their period of practical training. They will return in three weeks time. Up to then we have a changed timetable. On Thursday three nuns from the Order of the Saviour will visit KAS to tell students about the project they work on in Tansania. That's the project that we do our sponsored walk for on Tuesday of next week (16. October). There is once more a student from university doing her period of practical training at our school. Our students will see her when she sits in on lessons or teaches lessons herself.

Eingestellt von TD am 19:32

06.10.07

Sponsorenwandertag 2007

WanderpassDieses Jahr werden wir unseren 13. Sponsorenwandertag an der KAS haben. Es wird eine 15 Kilometer lange Strecke zu wandern geben für den guten Zweck. Bevor sie los wandern am Dienstag der nächsten Woche (16. Oktober), müssen unsere Schülerinnen und Schüler noch Sponsoren finden, die für jeden Kilometer, den sie wandern wollen, bezahlen. Das mit dem Laufen verdiente Geld wird ein Wohltätigkeitsprojekt in Tansania erhalten, welches der Orden der Schwestern des Erlösers unterhält. Eine ehemalige Schülerin, Rita Koch, ist Mitglied im Orden. In der Woche vor dem Sponsorenwandertag wird unsere Schule Besuch erhalten von drei Schwestern des Ordens, die Informationen über die Arbeit am Projekt geben möchten. Diese Woche beginnen die Schülerinnen und Schüler nach Sponsoren zu schauen. Nur Schüler mit einem gültigen Wanderpass können Geld sammeln. Letztes Jahr konnten wir mehr als 7000 Euro zusammenbringen. Wollen wir mal sehen, ob wir diese Zahl dieses Jahr übertreffen können.

This year we will do our 13th sponsored walk at KAS. There will be a 15 kilometre tour to hike for a good cause. Before going on the walk on Tuesday of next week (October 16th) our students will have to find sponsors who pay for every kilometre they plan to walk. The money earned by walking will be given to a charity project in Tansania run by the Order of the Sister of the Saviour. A former student, Rita Koch, is a member of the order. In the week before the sponsored walk our school will be visited by three nuns from the order who want to give first hand information about the work at the project. This week students will begin to look for sponsors. Only students with a valid sponsor card can collect money. Last year we could raise more than 7000 Euros. Let's see if we can top that number this year.

Eingestellt von TD am 18:38

Zeitungsarchiv aktualisiert

Das Zeitungsarchiv unserer Homepage wurde aktualisiert und umfasst nun auch die jüngsten Berichte über unsere Schule. Es gibt neue Artikel, für den Zeitraum von Juni bis September diesen Jahres. Insgesamt umfasst das Archiv jetzt 828 Artikel aus 36 Jahren, angefangen mit dem ersten Artikel von 1971 als die Planungen für unsere Schule begannen. Schaut euch diese frühen Jahre an. Sie sind jetzt Geschichte, unsere Geschichte.

The newspaper archive of our homepage has been updated to include the latest articles about our school. There are new articles now spanning the period from June to September of this year. All in all the archive comprises 828 articles from 36 years beginning with the first article from 1971 when planning for our school began. Have a look at these early years. They are history now, our history.

Eingestellt von TD am 17:50