Gestern war an der KAS Laufabzeichentag. Die beiden Reporter von KAS News Radio waren auf dem Sportplatz. Nachdem sie ihre Zeit gelaufen waren und ihre Laufabzeichen verdient hatten, gingen sie herum und sprachen mit einigen Leuten, Mischülern und Lehrer und befragten sie zum Laufabzeichentag. In ihrem 10. Podcast gibt es Interviews, live vom Sportplatz.
Yesterday it was runner's day at KAS. The two reporters of KAS News Radio were at the sports arena. After they had run their time and earned their runner's badges they went around and spoke to some people, fellow students as well as teachers and asked them about the runner's day. In their 10th podcast you can hear the interviews, live from the sports grounds.
Wer hatte sich nicht Sorgen wegen des Wetters gemacht. Alle Tage vor dem Mittwoch gab es Regen und noch mal Regen. Aber heute war der Himmel klar und die Sonne schien. Es war weder zu warm noch zu kalt zum Laufen, kurzum perfekte Bedingungen zum Laufen. Die Schülerinnen und Schüler der Klassen 5 und 6 waren zuerst an der Reihe, zu laufen und ihre Laufabzeichen zu verdienen. Einige schafften nur 15 Minuten, mehr 30 Minuten und es gab noch eine Menge, die 60 Minuten schafften. Es waren sogar noch viele, die 90 Minuten schafften. In der Zwischenzeit kamen die älteren Schülerinnen und Schüler der Klassen 7 bis 9 an. Sie schauten den jüngeren Schülern zu und machten sich dann selbst fertig. Nach ihren Läufen schauten die jüngeren Schüler den älteren bei ihren ersten Runden zu und liefen dann von Gerlingen, wo die Läufe stattfanden, zur KAS zurück. Insgesamt wurden rund 370 Laufabzeichen erlaufen, von denen etwa 125 für eindrucksvolle 90 Minuten waren, etwa 120 für nur 15 Minuten und der Rest für 30 und 60 Minuten. Das sind tolle Zahlen, die zeigen, dass die Schülerinnen und Schüler der KAS in der Mehrheit fit sind. Es gibt 121 Bilder des Tages auf unserer Flickr Seite in einem Album mit dem Namen Running day 2007 zu sehen. Alle Bilder können in Originalgröße zum Ausdrucken oder für Abzüge herunter geladen werden. Man denke daran, man kann sie auch als automatische Bildschau ansehen.
Who hadn't been worried because of the weather. All the days before Wednesday there had been rain and more rain. But today the skies were clear and the sun shone. It was neither too warm for running nor too cold, in short perfect running conditions. Students from years five and six were first to run and earn their runner's badge. Some only did 15 minutes, more 30 minutes and there were still a lot who did 60 minutes. There were even many who made 90 minutes. In the meantime the older students from years seven to nine arrived. They watched the younger students run and then got ready themselves. After their runs the younger students watched the older students doing their first laps and then walked back from Gerlingen, where the runs took place, to KAS. All in all 370 badges were earned, about 125 of these were for an impressive 90 minutes, about 120 for just 15 minutes and the remaining for 30 minutes and 60 minutes. These are great numbers that show students from KAS are mostly fit. There are 121 pictures of the day at our Flickr site in an album called Running day 2007 to see. All pictures can be downloaded in original size for prints or print-outs. Remember you can also watch them as a slideshow.
Noch ein langes Wochenende erwartet Schüler und Lehrer der KAS. Es ist das Pfingstwochenende. Pfingsten ist am Sonntag und Montag und es gibt einen zusätzlichen Ferientag für alle Schulen in Nordrhein-Westfalen. So beginnt die Schule am Mittwoch mit dem Laufabzeichentag. Die Vorbereitungen dafür sind abgeschlossen. Es gibt einen kleinen Hinweis in den örtlichen Zeitungen. Die Schülerinnen und Schüler der zehnten Klasse haben nur noch vier Tage Unterricht und am fünften findet die Entlassfeier statt. Die Vorbereitungen für den großen Tag sind auf dem Weg. Schon die ganze Woche lang übten die Zehnermädchen Tanzen. Die Lehrer müssen sehen, dass sie alle Noten haben.
Another long weekend awaits students and teaching staff of KAS. It's the weekend of lent. Lent is on Sonday and Monday and there is an aditional day off for all schools in Northrhine-Westfalia. So school resumes on Wednesday with the running day. Preparations for that day have been completed. You'll find a short article in local news papers about it. Students of year ten have only four more days of school and on the fifth it's their graduation day. Preparations for the big day are well under way. Throughout the week girls from year ten have been practicing dancing. Teachers have to see that they have all the marks.
Der neue Podcast von KAS News Radio ist online. Die Woche war kurz und es gibt nicht viel zu berichten. Aber es gibt etwas music am Ende, diesmal etwas Hip-Hop.
The new podcast of KAS News Radio is online. The week was short and there isn't much to report. But there is some music at the end, this time some hip-hop. Enjoy.
Heute hatte die KAS eine Reihe von Besuchern, zwei davon Vertreter des afrikanischen Landes der Republik Namibia. Diese zwei, Dr. Peingeondjabi T. Shipoh, Staatssekretär im Ministerium für Jugend, Wehrdienst, Sport und Kultur, und Herr Bernhard M. Kaanjuka, ein Koordinator, waren in Begleitung von Herrn Manfred Deister vom Fußball- und Leichtathletik-Verband Westfalen e.V.. Anwesend war auch der Schulrat des Schulamtes Olpe, Günter Goeckler. Der namibische Staatssekretär und Koordinator sind in Deutschland vor allem wegen Fußball. Es gibt eine Zusammenarbeit von Deutschland und Namibia beim der Schulung von Trainern. Viele der ausgebildeten Trainer sind Lehrer an namibischen Schulen. Der Staatsekretär Dr. Shipoh denkt, dass dieses die Grundlage sein kann für Partnerschaften mit deutschen Schulen. Sein Ministerium hilft, Partnerschaften zu bilden, indem es den ersten Kontakt herstellt. Was sich daraus entwickelt, ist den Schulen überlassen. Alles, was wir nun noch brauchen, ist etwas Geduld bis der Kontakt hergestellt ist und wir unsere Partnerschaft beginnen.
Today KAS had a number of visitors two of them representatives of the African nation the Republic of Namibia. These two, Dr. Peingeondjabi T. Shipoh, Permanent Secretary of the Ministry of Youth, National Service, Sports and Culture, and Mr Bernhard M. Kaanjuka, a coordinator, were accompanied by Mr Manfred Deister from the Football and Field & Track Association of Westfalia. Also present was Mr. Günter Goeckler, Schulrat of Schulamt Olpe. The Namibian Secretary and Coordinator are in Germany mostly on football business. There is a cooperation of Germany and Namibia to train coaches and to develop football in Namibia. A lot of the coaches who got trained are teachers at Namibian schools. Secretary Dr. Shipoh thinks that this can be a basis for partnerships with German schools. His ministry helps forming partnerships by organizing a first contact. What develops form this is up to the schools themselves. So all we have to have now is some patience until we get into contact and start our partnership.
Es gibt eine neue Tischtennisplatte auf dem Schulhof direkt gegenüber der Schulcafeteria. Wie die älter besteht sie aus Stein und die neue hat auch ein weißes Netz, auch aus Stein. Die Platte wurde gestern per Lastwagen angeliefert und schon heute spielten Schüler daran. Es ist zu hoffen, das sie gut behandelt wird und lange hält. Da der Schulhof nicht eingezäunt ist, ist die Platte nicht vor Vandalismus von Fremden geschützt.
There is a new table-tennis table in the school yard right opposite the school cafeteria. Like the older one it is made of stone and the new one also has a white "net" of stone as well. The table was delivered yesterday by lorry and today students were already playing. Let's hope it is treated well and lasts long. As the school-yars isn't fenced in the table is not protected against vandalism from outsiders.
Frau Steenfatt, die Autorin zahlloser Kinderbücher wie auch von Büchern für Erwachsen und Fernsehdrehbüchern, war schon am Montagabend mit dem Zug angekommen. Eine Lehrerin der KAS hatte sie am Bahnhof abgeholt und nach Wenden gebracht, wo sie die Nacht in einem Hotel in der Nähe der St. Severinus Kirche verbrachte. Heute Morgen hatte sie drei Lesungen, eine für jede der drei sechsten Klassen. Nach der ersten Lesung für die Klasse 6.1 hatte sie eine Pause im Lehrerzimmer und hatte etwas Ruhe und ein zweites Früstück. Dann las sie für die Klasse 6.2. Die Schülerinnen und Schüler hatten viele Fragen vorbereitet und es gab eine Frage- und Antwortrunde, bevor die Autorin aus einem ihrer Bücher, "Lila Liebe", vorlas. Ein Schüler zeichnete die gesamte Lesung digital auf. Die Autorin hatte der KAS dazu die Erlaubnis erteilt. Morgen wird Frau Steenfatt für Schülerinnen und Schüler der Acht lesen.
Mrs Steenfat, the author of numerous children's books as well as books for adults and screenplays had already arrived on Monday evening by train. A teacher from KAS fetched her from the station and brought her to Wenden where she spent the night at a hotel near St. Severinus Church. This morning she had three readings, one for each of the three forms of sixth year students. After the first reading for form 6.1 she had a break in the staff room to have some rest and a second breakfast. Then she read for form 6.2. The students had prepared a lot of questions and so there was a questions and answers session first before the author read from one of her books "Lila Liebe" (purple love). One student recorded all of the reading digitally. The author had given KAS the permission. Tomorrow Mrs Steenfatt will read for students from year eigth.
Wir haben einen Sponsoren gefunden für den Lauftag am 30. Mai 2007. Es ist die AOK, eine der großen Krankenversicherungen. Sie werden einen Gutschein spenden, den der Gewinner einer Verlosung dann in einem Sportgeschäft einlösen kann. Außerdem werden sie die Chip-Karte finanzieren, die notwendig ist, um die Laufzeiten der einzelnen Läufer zu dokumentieren. Der Förderverein der KAS wird die Abzeichen aus Stoff für das Laufabzeichen spenden, die die Schüler erhalten, wenn sie 15, 30, 60 oder 90 Minuten laufen.
We've found a sponsor for our runnning day (30. May 2007). It is AOK, one of the large health insurance companies. They will pay for a voucher which the winner of a free for all raffle will win as well a card that is used for documenting the time individual students run. The Friends of KAS will sponsor the cloth badge that students can earn by running 15, 30, 60 or 90 minutes.
KAS News Radio bringt heute die neusten Nachrichten online. Hört euch Anna und Veronica an, die euch die Glanzlichter der letzten sieben Tage präsentieren, von Feuer bis Raupen und Rennen bis Lesen. KAS News Radio wünscht euch ein schönes Wochenende und hört auch nächste Woche wieder rein.
KAS News Radio has the latest news online today. Listen to Anna and Veronica presenting you the highlights of the previous seven days, from fire to caterpillars and running to reading. KAS News Radio wishes you a nice weekend and listen in again next week.
Der Sponsorenwandertag diesen Jahres wird für ein Projekt in Tansania sein. Momentan gibt es eine kleine Ausstellung an der KAS, die Schülerinnen und Schülern zeigt, wo das Geld helfen wird, welches sie "verdienen". Die Ausstellung zeigt Gegenstände aus Tansania und es gibt aus Holz geschnitzte Figuren. Eine stellt ein Boot und Leute darinne vor. Es gibt auch Gegenstände aus dem Alltag. Ein ausgestelltes Bild ist aus Tierhaut und Fell gemacht. Es gibt auch Informationen in Form eine Broschüre und es gibt eine Anzahl von Bildern, die Leben und Arbeit beim Projekt zeigen. Im rechten Bild sieht man Frau Schneider, Ehefrau des Lehrers Berthold Schneider. Sie gestaltete die Ausstellung zusammen mit Rita Koch, einer ehemaligen Schülerin der KAS, die jetzt Nonne im Orden der Schwestern des Erlösers ist.
This year's sponsored walk will be for a project in Tansania. Right now there is a small exhibition at KAS to show students where the money they will "earn" will help. The exhibition shows things from Tansania and there are figures carved from wood. One depicts a boat and people in it. There are also items from everyday life. One picture exhibited is made of animal hide and fur. There is also information in form of a brochure and there are a number of pictures showing life and work in the project. In the right picture you can see Mrs Schneider, wife of the teacher Mr Berthold Schneider. She set up the exhibition with Rita Koch, a former student at KAS, and now nun in the Order of the Sisters of the Saviour.
Wie schon zuvor angekündigt wird Frau Margret Steenfatt am 22. und 23. Mai an der KAS vorlesen. Jetzt gibt es einen ausführlichen Zeitplan für die Lesungen. Alle Lesungen werden in der Bibliothek stattfinden. Die Lesungen für das sechste Schuljahr finden am 22. statt: 8:00 - 9:30 Klasse 6.1; 9:50 - 11:30 Klasse 6.2; 11:45 - 13:15 Klasse 6.3. Für die achte Klasse finden die Lesungen am Mittwoch, den 23.: 8:00 - 9:30 Klasse 8.2; 9:50 - 11:30 Klasse 8.1; 11:45 - 13:15 Klasse 8.3.
As previously announced Mrs Margret Steenfatt will read at KAS on May 22nd and 23rd. There is a detailed timetable for the readings now. All readings will be held in the school's library. Readings for students from year 6 will be held on the 22nd: 8:00 - 9:30 form 6.1; 9:50 - 11:30 form 6.2; 11:45 - 13:15 form 6.3. The readings for students from year 8 will be on Wednesday 23rd: 8:00 - 9:30 form 8.2; 9:50 - 11:30 form 8.1; 11:45 - 13:15 form 8.3.
An der KAS gibt es jetzt Raupen, Raupen im Dutzend. Schwarz und grün und haarig kriechen sie auf drei Beinpaaren an den Glaswänden des Terrariums, welches sie in der Klasse 6.1 von Herrn Uelner bewohnen, herauf und herunter. Die hungrigen Raupen brauchen täglich viel frisches Futter. Was sie fressen sind Brennesseln, die gepflückt oder geschnitten und in das Terrarium getan werden müssen. Brennesseln sind genau das, was ihr Name bedeutet, Brennesseln, und sie sind mit vielen kleinen stechenden Härchen bedeckt. So muss man Gummihandschuhe nutzen, um mit ihnen umzugehen. Was von den alten Brennesseln über bleibt, muss entfernt werden, so dass sie das Terrarium nicht verschmutzen. Die Raupen werden wachsen und es werden daraus Schmetterlinge entstehen, die Kleiner Fuchs genannt werden. Hoffentlich wird das Schlüpfen vor den Sommerferien stattfinden.
There are caterpillars in at KAS now, caterpillars by the dozen. Black and green and hairy they crawl on three pairs of legs up and down the glass sides of the terrarium that they inhabit in the room of form 6.1 of Mr Uelner. The hungry caterpillars need lots of fresh food every day. What they feed on are nettles, which have to be plucked or cut and put into the terrarium. Nettles are just that what their name implies, nettles, and they are covered in lots of little stinging hairs. So rubber gloves have to be used to handle them. What remains of the old nettles has to be taken away so that they don't foul the terrarium. The caterpillars will grow and hatch into butterflies called Small Tortoisshell. Hopefully the hatching will take place before the summer break.
Während der zweiten großen Pause des Morgens ging der Feueralarm unvermittelt los. Die meisten Schülerinnen und Schüler waren auf dem Schulhof und begannen sich in Richtung Sportplatz zu bewegen, wie sie es bei den vorhergehenden Feueralarmübungen geübt hatten. Der Hausmeister der KAS versuchte, den Alarm zu stoppen, hatte jedoch keinen Erfolg. Die Lehrer schickten die Schüler zurück in die Gebäude. Eine große Zahl blieb draußen, weil zwei Feuerwehrautos und ein weiteres Fahrzeug der Feuerwehr mit den Sirenen an auf den Schulhofgekommen waren. Die Feuerwehrleute stiegen aus und da es kein Feuer gab, rauchten manche von ihnen (vielleicht, weil sie so ein kleines Feuer hatten). Der Schuldige wurde unmittelbar gefunden. Es war ein Schüler unserer Schule, der einen Golfball geworfen hatte, der dann einen Feueralarmknopf getroffen hatte.
During the second big break of the morning the fire alarm suddenly went off. Most students were in the school yard and started heading for the sports ground as they had practiced during the previous fire alarm exercises. The caretaker of KAS tried to stop the alarm but didn't succeed. Teachers sent students back into the buildings. A large number stayed outside because two fire-engines and another vehicle, had sirens on, came up to the school complex. The fire-men got out and as there was no fire some of them had a smoke (perhaps to have some little fire). The culprit was found immediately. It was a student from our school who had thrown a golf ball which had then hit a fire-alarm button.
Jetzt verfügt die KAS über einen eigenen Fan Shop. In den Fan Shop kann man Hemden, T-shirts, Tassen und Mouspads mit Logos und Bildern der Schule erwerben. Für Fans von KAS Power Radio gibt es eine Auswahl an Hemden mit dem KAS Power Radio Logo. Bestellen ist einfach. Geh zum Shop, suche ein Produkt aus, wähl deine Größe und bestelle. Alles wird von Spreadshirt abgewickelt. Sie versenden und so weiter. Wir verdienen daran nichts. Es ist unser Service für dich. Falls es ein Motiv gibt, das du gerne hättest, frage uns. Wir können dein Motiv auf ein Shirt im Shop bekommen. Sei kreativ. Entwerfe lustige Logos. Es weitere mögliche Produkte als die, die du derzeit in unserem Shop siehst, verschiedene Hemden, Kaputzenshirts, Trikots und anderes. Wir versuchen, ein neues Logo nach den Sommerferien fertig zu haben, das sich auch auf dunkle Oberflächen (Stofffarben) drucken lässt (Flockdruck). Du findest den Shop unter www.kas-wenden.spreadshirt.net. Es gibt auch einen Link in der Seitenleiste rechts. Viel Spaß und zeige, dass du ein wahrer Fan der KAS Wenden bist.
Now KAS has a fan shop of its own. At the fan shop you can buy shirts, mugs and mousepads with logos and pictures of our school. For fans of KAS Power Radio there is also a selection of shirts with the KAS Power Radio logo. Ordering is easy. Go to the shop, chose a product you like, select your size and order. It's all done by Spreadshirt. They do the shipping and everything else. We don't earn anything by doing this. It's just a service for you. If there is a motive you would like to have, ask us. We can get your motive on a shirt in out shop. Be creative. Design funny logos. There are more products possible than you see in our shop, lots of different shirts, hoodies, jerseys a.s.o.. We'll try to have a new logo ready by the end of the summer break. That logo should be good enough for printing in colour onto dark surfaces. You find the shop at www.kas-wenden.spreadshirt.net. There is also a permanent link at the sidebar. Have fun and show that you are a true fan of KAS Wenden.
Es sind nur noch vier weitere Wochen für unsere Zehner. Die Zentralen Prüfungen sind geschrieben und die letzten Wochen an der KAS vergehen damit, dass die Schülerinnen und Schüler noch weiteren Stoff pauken. Während der letzten Tage vor der Entlassung wird es einige Projekttage geben, an denen die Abgänger ihren Abschluss vorbereiten. Bilder von den Abgängern gibt es auf unserer Homepage und auf unserer Flickr Seite in einem Album mit dem Titel "Gaduation 2007". Auf der Flickr Seite sind die Bilder in voller Größe für Ausdrucke zu laden.
There are only four more weeks to go for our year ten students. The Central Achievement Tests (ZLP) have been written and the final weeks at KAS are filled with cramming some more knowledge into the heads of these students. During the last days before graduation there will be some project days during which students will prepare the graduation. You can see pictures of the students at our homepage and at our flickr site in an album called "Graduation 2007". At the flickr site you can download the pictures in full size for print-outs.
Laufen macht Spaß und hält dich fit. Es ist auch gut für deine Gesundheit, deine Fitness und bringt dich mit anderen Menschen zusammen. Jetzt kannst du das DLV Laufabzeichen machen, um zu zeigen, wie fit du bist. Wir bieten vier verschiedene Stufen des Laufabzeichens an. Es gibt keine Geschwindigkeitsvorgabe oder Streckenlänge, die du laufen musst. Das einzige, was zählt, ist die Zeit, die du ohne Unterbrechung laufen kannst. Du wählst deine Geschwindigkeit und wie weit du laufen möchtest. Alle Sportlehrer sollten sich mit ihren Gruppen auf das Laufabzeichen vorbereiten. Flaschen (keine aus Glas erlaubt!) können am Rand der Laufbahn abgestellt werden. Die SV wird Getränke und Würstchen verkaufen.
Der Laufabzeichentag wird am 30. Mai von 8 bis 13 Uhr auf der Sportanlage Gerlingen durchgeführt werden. Teilnehmen werden die Klassen 5 bis 9. Schülerinnen und Schüler der Klasse 10.1 werden bei der Organisation helfen. Die Schülerinnen und Schüler der 5 und 6 werden mit dem Bus nach Gerlingen fahren, alle anderen werden die kurze Strecke hinlaufen. Den Rückweg werden alle zu Fuß antreten.
Vier verschiedene Laufabzeichen bieten wir an: Stufe 1 - 15 Minuten Laufen ohne Pause, Stufe 2 - 30 Minuten, Stufe 3 - 60 Minuten und Stufe 4 - 90 Minuten.
Jogging is fun and keeps you fit. It's also good for your health, your fitness and gets you together with other people. You can now earn the DLV Runner's Badge to show that you are fit. We offer four different ranks of the Runner's badge. There is no speed you have to meet or distance you have to run. The only thing that counts is the amount of time you can run or jog without a break. You choose how fast you run or jog and how far. All PE teachers should train with their groups to prepare for the Runner's badge. Bottles (no glass ones are allowed) can be put at the side of the track. The SV will sell beverages and saussages.
The Runner's Badge day will be on Wednesday, 30. May from 8 a.m. to 1p.m. at the field and track arena Gerlingen. It will be for forms 5 to 9. Students of year 10 will help with organisation. Students of years 5 and 6 go to Gerlingen by coach, the others will walk the short distance. All students will do the return trip by foot.
The four different ranks of the Runner's badge are: rank 1 - 15 minutes of continuous running, rank 2 - 30 minutes, rank 3 - 60 minutes and rank 4 - 90 minutes.
Herr Nebel, Klassenlehrer der 5.2, machte einige Aufnahmen als er mit der Klasse 5.2 auf Klassenfahrt. Die Schüler waren in der örtlichen Jugendherberge. Schaut die Bilder an auf unserer Flickr Seite unter: At the youth-hostel Finnentrop. Ausführliche Berichte folgen.
Mr Nebel, form teacher of 5.2, took a couple of pictures when he was on a class trip with the students of form 5.2 to Finnentrop. The students stayed at the local youth-hostel. Have a look at the pictures at our flickr page under: At the youth-hostel Finnentrop. Detailed reports will follow.
Heute schrieben die Schülerinnen und Schüler aller Sekundarschulen in NRW die letzte von drei Prüfungen, die Teil der Zentralen Leistungsüberprüfung zum Abschluss nach Klasse 10 sind. Das Fach dieser letzten Prüfung war Englisch. Deutsch war genau eine Woche zuvor geprüft worden und vor zwei Tagen Mathematik. Wie zu hören war, hatte die Mehrheit der Schüler keine Probleme mit Deutsch. Auch Mathematik war für die meisten Schüler nicht zu schwierig. Einige Schüler einer 10A Klasse berichteten, dass es sehr einfach für sie gewesen sei. Bei Englisch lagen die Dinge wohl anders. Dieser Test bestand ebenfalls aus zweit Teilen. Im ersten Teil brauchte man Vokabelwissen. Viele Schüler haben nur grundlegende Kenntnisse weil sie nicht beständig neue Wörter lernen und alte vergessen. Die Lehrer werden die Tests jetzt korrigieren und dann werden die Ergebnisse bekannt sein. Schülerinnen und Schüler werden die Ergebnisse erst später erhalten. Weitere Infos über die ZLP.
Today students of year ten at all secondary schools in NRW took the last of three examinations that are part of the Central Achievement Test (ZLP). The subject of this last test was English. German had been tested exactly one week earlier and two days ago it was Mathmatics. As was heard the majority of students had no problems with German. Mathmatics was not too hard for most students as well. Some students from 10A forms reported that it had been really easy going for them. English seems to be different though. This test also consisted of two parts too. The first part needed knowledge of vocabulary. Many students do only have a very basic and restricted vocabulary because they don't learn new words consistently and tend to forget old ones. Teachers now mark the papers and then results will be known to them. Students will get their results later. More information about the ZLP.
Die Ferien sind vergangen und da die beiden Sprecherinnen von KAS News Radio am Mittwoch letzter Woche auf Klassenfahrt waren, melden sie sich erst diese Woche wieder mit den aktuellen News von der KAS zurück. Am Ende gibt es natürlich auch wieder Musik - über rosa Hunde. Reinhören kann man in die aktuelle Sendung unter: Nachrichten aus der KAS - 02.05.2007.
The Easter break is over and because the two speakers of KAS New Radio were on a class trip last week the report back to you this week with recent news from KAS. At the end there is some music - about pink dogs. To listen to the newest podcast, go to Nachrichten aus der KAS - 02.05.2007.
Dreißig Mädchen der neunten Klasse der KAS nutzen den Girl's Day 2007, um männliche Berufe in drei verschiedenen Betrieben der Region, EMG, Berker und Weber-Haus zu erkunden. Der Girl's Day diesen Jahres findet bereits das vierte Jahr hintereinander in Wenden statt und ist jetzt Routine für die Firmen, die hoffen, damit Mädchen für eine Ausbildung in Produktionsberufen zu interessieren. Die Gemeindeverwaltung von Wenden half, den Tag zu organisieren. Nach der Ankunft bekamen die jungen Besucherinnen die verschiedenen Bereiche der Firmen gezeigt. Danach erhielten sie Gelegenheit, Dinge praktisch auszuprobieren. Bei EMG durften sie beispielsweise das Löten ausprobieren. Herr Halbe half, wo nötig, wie auch Herr Clemens bei Berker.
Thirty girls of year nine from KAS used Girl's Day 2007 to explore male professions at three different companies in the area, EMG, Berker and Weber-Haus. This year's Girl's Day, held for the fourth year in a row at Wenden, is routine now at companies which hope to get girls interested in a training for jobs in production. The municipal administration of Wenden had helped organizing the event. Upon arrival the young femal visitors were shown the different areas of the companies. Then they got a chance for some hands on experience. At EMG they could for example give soldering a try. The instructor, Mr Halbe, gave a helping hand where necessary. Mr Clemens did the same for "his" girls at Berker.