Archiv für die 'Schule life' Kategorie

Terminübersicht für die kommenden Wochen

September 1st, 2010

Wer in den Terminkalender der KAS (Termine) geschaut hat, der weiß schon Bescheid, was wann in den kommenden Wochen ansteht. Trotzdem hier eine kleine Übersicht, beginnend mit den Elternpflegschaftssitzungen, Klasse 9/10 (07.09.), Klasse 7/8 (08.09.) und Klasse 5/6 (09.09.) Alle Elternpflegschaftssitzungen beginnen in der Aula. Die SV tritt zur ersten Sitzung des Schuljahres am 16.09. zusammen und am 20.09. ist die erste Sitzung der frisch gewählten Schulpflegschaftsvertreter. Eine Woche, am 27.09. später findet die erste Sitzung des wichtigsten Gremiums der KAS statt, der Schulkonferenz. In den kommenden zwei Wochen ist etwas Ruhe und dann gibt es bereits die Herbstferien (vom 09.10. bis 24.10., Wochenenden mitgerechnet). Im Bild Blumen ohne Klassen …

A short overview over important dates for the first weeks of the new school year. The picture shows flowers without classrooms.

Erster Schultag – Schuljahr 2010/2012

August 30th, 2010

Nach der sechswöchigen Sommerpause kehrten nahezu alle Schüler und Lehrer an die KAS zurück. Einen Tag lang blieben drei Klassenräume lehr. Das sind diejenigen, welche für unsere neuen Fünfer bestimmt sind, die wir morgen begrüßen. Zum Empfang der neuen Fünfer führten die neuen Schüler des vergangenen Schuljahres und diesjährigen Sechser eine Generalprobe in der Aula durch. Sie hatten am Ende des letzten Schuljahres geübt. In der Aula probten sie noch einigemale ihre Sachen und Herr Lässig, der für Licht und Ton zuständig ist, ging noch einmal durch das Programm, um sicherzustellen, dass morgen alles funktioniert. Mit dem neuen Schuljahr gibt es auch beim Personal der KAS Veränderungen. Zwei Lehrerinnen verließen am Ende des letzten Schuljahres die KAS. Eine neue Lehrerin kam als Ersatz und wir haben eine neue Lehramtsanwärterin. Ihr werdet sie bald sehen.

After six weeks of summerbreak nearly all students and teachers returned to KAS. For this one day three classrooms remained empty. Those are the ones for our new Year Five students which we will welcome tomorrow. For the reception of the new Year Five last year’s new students and this year’s Year Six did a general rehearsal in the assembly. They had practiced at the end of last school year. In the assembly they rehearsed their stuff several times and Mr Lässig who is responsible for lighting and sound went through the progamme to make sure that everything will work out tomorrow. With the new school year there are also some changes concerning staff of KAS. Two teachers left KAS at the end of the last term. One new teacher came as a substitute and we’ve got one more trainee teacher. You’ll meet them soon.

Ferienbeginn

Juli 14th, 2010

Mit dem Schuljahr 2009/2010 sind wir nun fertig. Am letzten Tag dieses Schuljahres wurden die Klassenräume für die Großreinigung vobereitet. Regale mussten ausgeräumt werden und Tische und Stühle wurden auf die Flure geräumt. Einige Klassen frühstückten in ihren Klassenräumen, andere verbrachten den Morgen mit einigen Spielen. Am Ende der drittern Stunde erhielten alle unsere Schülerinnen und Schüler ihre Zeugnisse und dann gingen sie zu den Bussen oder liefen nach Hause. Einige wurden auch von den Eltern abgeholt. Wir sehen uns wieder an der KAS am ersten Tag des neuen Schuljahres, am 30. August 2010. Eine schöne Sommerzeit und genießt die schulfreien Tage.

We’re done and over with the term 2009/2010. On the final day of this term classrooms were prepared for a thorough cleaning. Shelves had to be cleared and tables and chairs were moved to the hallways. Some forms had a breakfast in their classroom others spent the morning with some games. At the end of the third lesson report cards were given to our students and then they headed for the busses or walked home. Some were also fetched by their parents. We see you all back at KAS on the first day of the new term, 30th August 2010. Have a great summertime and enjoy the days off.

Siebener spielen Fußball

Juli 13th, 2010

Am Montag, dem Tag nach den Finalspielen der Fußballweltmeisterschaften, trugen unsere Siebener ein Fußballturnier aus, welches sie selbst organisiert hatten. Mit Hilfe von Herrn Schmidt schafften sie, das zustande zu bringen, was sie sich vorgenommen hatten. Gemischte Mannschaften aller drei Klassen spielten im Chaosystem auf dem Minisoccerfeld gegeneinander. Dominik Bröcher aus der 7.2 machte eine Reihe Bilder. Einige davon kann man in einem flickr Album mit dem Namen Year Seven Football Tournament sehen.

On Monday, the day after the finals of the World Championship, our Year Seven students had a football tournament they organized themselves. With a little help of Mr Schmidt they accomplished what they had set out to do. Mixed teams from all three forms played each other at the mini football field. Dominik Bröcher, from Form 7.2, took a number of pictures. Some of these you can see at a flickr album called Year Seven Football Tournament.

Schulentlassung 2010

Juli 1st, 2010

Am 01. Juli, einem wunderbaren Sommertag, wurden 94 junge Männer und Frauen von der Konrad-Adenauer-Schule entlassen. Die Entlassung begann mit einem Gottesdienst in der St. Severinus Kirche, Wenden. Unsere Abgänger hatten einen Teil des Gottesdienstes vorbereitet. Nach dem Gottesdienst versammelten sich die Schüler und ihre Eltern an der KAS zu einem kleinen Empfang mit Sekt und Orangensaft. Danach begann das Programm in der Aula. Es wurde mit einer Begrüßung in verschiedenen Sprachen eröffnet. Zum ersten Mal in diesem Jahr gestaltete das Jugendorchester Ottfingen-Altenhof das Publikum zwischen den verschiedenen Programmteilen. Gegen Ende des Entlassprogramms, erhielten die Schülerinnen und Schüler vom Schulleiter der KAS, Herrn Winkelmann, und den Klassenlehrern ihre Abschlusszeugnisse. Später am Nachmittag trafen sich die Abgänger dann mit ihren ehemaligen Klassenlehrern in einem Restaurant zum Essen. Es gibt Bilder und einen kleinen Bericht unter 2010 Abschluss.

On 1st July, a fine summerday, 94 young men and women graduated from Konrad-Adenauer-School. The graduation ceremony started with a church service at St. Severinus Church, Wenden. Our graduates had prepared part of the service. After the service students and their parents assembled at KAS for a reception with sparkling wine or orange juice. After that the programme in the assembly began. It was opened by a welcome in different languages. A first this year Youth orchestra Ottfingen-Altenhof entertained the audience with short pieces between the parts of the programme. Towards the end of the programme students were given their graduation reports by the head of KAS, Mr Winkelmann, and their form teachers. Later in the afternoon the graduates met with their former form teachers at a restaurant for dinner. There are pictures and a short report at 2010 Abschluss.

Keine Abschlusszeitung dieses Jahr

Juni 29th, 2010

Seit einigen Monaten waren Schülerinnen und Schüler der Klasse Zehn fleißig an der Vorbereitung ihrer Abschlusszeitung. Einige suchten Sponsoren, um über Anzeigen den Druck des Magazins zu finanzieren, andere schrieben über Klassenfahrten oder sammelten Bemerkungen von Mitschülern oder Lehrern. Bilder wurden von allen Schülern gemacht und Charakterisierungen geschrieben.  Es gab Geschichten und lustige Sachen. Aber es gab auch Inhalte, die unakzeptabel waren. Herr Thiede, der Lehrer, der für den Inhalt der Abschlusszeitung letztlich verantwortlich war und die abschließende Überarbeitung vornahm, änderte diese nicht ab und löschte sie auch nicht. Am Montag kam die gedruckte Abschlusszeitung an der KAS an und heute wurde entschieden, dass sie mit diesen unangemessenen Inhalten, von denen keiner etwas mit der Wahrheit zu tun hat, nicht herausgegeben werden kann. Herr Thiede bedauert seine Fehleinschätzung und bittet diejeningen Schülerinnen und Schüler, die viel Arbeit und Einsatz in die Abschlusszeitung gesteckt haben, um Entschuldigung. Die Sponsoren werden ihr Geld sämtlich zurückerhalten. Um den Schaden wieder gut zu machen, wird die Zeitung in veränderter Form neu gedruckt werden.

For several months students of Year Ten were busy preparing their graduation magazine, some looked for sponsors who paid for adds to finance printing the magazine. Others wrote reports about class trips, collected remarks made by fellow students or teachers. Pictures were taken of each student and characterizations were composed. There were stories and funny things. But there was also some content which wasn’t acceptable. Mr Thiede the teacher responsible for the magazine and the final edits did not change or delete these. On Monday the printed magazine arrived at KAS and today it was decided not to give it out with this inappropriate content, none of which has anything to it. Mr Thiede regrets his misjudgement and asks those students who put in lots of work and energy into the magazine for forgiveness. All sponsor money will be returned. To repair the damage done the magazine will be printed in a new version.

Steuergruppe legt Arbeit nieder

Juni 23rd, 2010

Im Laufe der letzten Wochen traf sich die Steuergruppe unserer Schule fleißig und arbeitete ein Konzept für individuelle Förderung aus. Außerdem wurde ein Konzept für den 60-Minuten-Takt erstellt. Die gesamte bisherige Arbeit wurde in einem Wiki dokumentiert unter http://entwicklung.kasnews.de/. Nach dieser Planung sollte die KAS zum neuen Schuljahr mit dem 60-Minuten-Takt beginnen. Aus einer Reihe von Gründen, auf die hier nicht eingegangen werden kann, wird dieses nun nicht der Fall sein. Gestern wurde in der Lehrerkonferenz ein neues Förderkonzept, nicht das der Steuergruppe, vorgestellt und beschlossen. In Folge der Schwierigkeiten, mit welchen sich die Steuergruppe in den letzten Monaten und Wochen konfrontiert sah, beschloss dieses Gremium nun, seine Arbeit niederzulegen.

Over the last weeks and months our school’s the steering committee has been busy meeting and working on a concept for fostering of individual learning. In addition they were preparing the concept for 60-minute-lessons. All of the work that has been done so far is documented in a wiki at http://entwicklung.kasnews.de/. As planned KAS should have started 60-minute-lessons with the new term. This is not to be for a number of reasons which can’t be discussed here right now. Yesterday a new concept for fostering of individual learning, not the one of the school’s the steering committee, was presented and passed in the teachers’ conference. In consequence of the difficulties faced by the school’s the steering committee over the past months and weeks this committee decided to resign it’s work.

Nachwuchs an der KAS

Juni 2nd, 2010

Seit einigen Monaten haben wir drei vier Enten, eine zwei Enten und zwei Enteriche. Es sind wilde Enten aber sie können nicht wegfliegen, denn ihre Flügel sind gestutzt. Mit den Monaten wurden sie etwas weniger scheu. Man findet sie vor allem in der Ecke bei dem kleinen Teich. Vor nicht allzu langer Zeit legte die Ente Eier und dann musste sie einige Zeit lang die Eier brüten. Heute schlüpften acht kleine Entenküken aus diesen Eiern. Alle sind gesund und folgen ihrer Mutter. Wer sie sehen möchte, muss ins Treppenhaus nahe dem vorderen Haupteingang gehen.

For some months we’ve had our three four ducks now, one two female and two male ducks. They are wild ducks but they can’t fly away because they’ve got their wings clipped. Over the months they’ve become less shy. Mostly you find them in the corner of the little pond. Not long ago the female duck layed eggs and then she had to sit on her eggs for a while. Today eight little ducks hatched from those eggs. They are all healthy and following their mother around. If you want to see the little ducklings you can see them from the first stairwell next to the front entrance of KAS.

Ein Hund namens Higgins

Mai 17th, 2010

Es gibt Schulen in Deutschland mit Hunden im Klassenzimmer. Viele Experten stimmen darin überein, dass Hunde Schüler weniger stören, sondern ihnen helfen, ruhig zu werden und sich auf ihre Aufgaben zu konzentrieren. Zwei Tage lang kommt eine Studentin von der Universität mit ihrem Hund Higgins an unsere Schule, um ein Experiment für ihre Staatsarbeit durchzuführen. Higgins ist ein speziell ausgebildeter Hund. Vier Stunden an je zwei Tagen ist er in der Klasse 5.2. Der heutige Montag war der erste Tag und der Donnerstag dieser Woche wird der zweite Tag sein. Bevor Frau Kanis, die Studentin und Besitzerin vin Higgins ihren Hund in die Klasse brachte, bereitete sie alles vor. Eltern mussten ihre Erlaubnis geben und Frau Kanis vergewisserte sich, dass kein Schüler eine Hundehaarallergie hat. Letzte Woche füllten dann alle Schülerinnen und Schüler einen Fragebogen aus. Sie werden diesen Fragebogen nach dem zweiten Besuch noch einmal ausfüllen. Während ihrer Besuche beobachtet Frau Kanis das Verhalten der Schüler und macht Notizen.

There are schools in Germany where there are dogs in classrooms. Many experts agree that dogs rather than disturb can help students to quieten down and concentrate on tasks they have to do. For two days a student from university comes to our school with her dog Higgins to do an experiment for a research paper she does. Higgins is a specially trained dog. He is with Form 5.2 for four lessons on two days. This Monday was the first day and Thursday of this week will be the second day. Before Mrs Kanis, the student and owner of Higgins, brought her dog into the classroom she did some preparation. Parents had to give their consent and Mrs Kanis made sure no student is allergic to dog hair. Then last week all students had to answer a questionaire. They will answer this questionnaire once more following the second visit. During her visits Mrs Kanis watched student behavior and took notes.

Kuchen verbrannt?

April 27th, 2010

Dienstag ist der Tag, den der Löschzug Wenden bevorzugt für seine zweimal im Jahr stattfindenden Alarmproben. Das sind die Tage, an denen wir zeigen müssen, dass jeder weiß, wie das Gebäude zu evakuieren ist und wie man sich auf dem Sportfeld sammelt. Heute waren die freiwilligen Feuerwehrleute schon kurz vor elf Uhr vor Ort, parkten ihr leuchtendrotes Feuerwehrfahrzeug auf dem Schulhof und warteten bis elf. Die heulende Sirene ging um elf los und Schüler und Lehrer verließen das Gebäude. Die aus der Schulküche aus dem dritten Stock waren die letzten. Sie hatten ihre Kuchen in den Öfen und fürchteten, sie würden verbrennen, wenn sie nicht zeitig genug zurück wären. Der Geruch von backenden Kuchen zog über den Schulhof aus den offenen Fenstern der Küche. Vermutlich verbrannte kein Kuchen, denn die Übung war schnell vorüber und es roch nicht nach verbranntem Kuchen.

Tuesday is the day favoured by the fire brigade Wenden for those two fire drills we have to do each year. These are the days when we have to show that everybody knows how to evacuate the building and assemble at the sportsground. Today the volunteer fire fighters came  shortly before eleven, parked their bright red fire engine at the school yard and waited till eleven. The wailing siren started at eleven and students and teachers left the building. Those from the third floor come out of the kitchen were last. They had their cakes in the ovens and feared those would burn if they didn’t return on time. The smell of baking cake had flown over from the open kitchen windows. We suppose the cakes didn’t burn because the drill was over quickly and we didn’t smell burned cakes.